Browse Source

Fix russian translating

devel
Dmitry Novikov 8 years ago
parent
commit
7b81a98c47
  1. 829
      abonapp/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  2. 174
      accounts_app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  3. 42
      chatbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  4. 50
      clientsideapp/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  5. 242
      devapp/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  6. 85
      dialing_app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  7. 16
      djing/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  8. 4
      djing/settings.py
  9. 331
      ip_pool/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
  10. 159
      tariff_app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

829
abonapp/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
File diff suppressed because it is too large
View File

174
accounts_app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 23:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
@ -18,279 +18,267 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: accounts_app/models.py:22
#: models.py:19
msgid "Users must have an telephone number"
msgstr "У пользователей должен быть номер телефона"
#: accounts_app/models.py:50 accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:18
#: models.py:47 templates/accounts/acc_list.html:21
msgid "profile username"
msgstr "Логин"
#: accounts_app/models.py:55
#: models.py:52
msgid "fio"
msgstr "ФИО"
#: accounts_app/models.py:56
#: models.py:53
msgid "birth day"
msgstr "дата рождения"
#: accounts_app/models.py:57
#: models.py:54
msgid "Is active"
msgstr "Активен"
#: accounts_app/models.py:61 accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:20
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:62
#: accounts_app/templates/accounts/index.html:9
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:38
#: models.py:58 templates/accounts/acc_list.html:23
#: templates/accounts/create_acc.html:62 templates/accounts/index.html:9
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:38
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: accounts_app/models.py:97
#: models.py:97
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: accounts_app/models.py:99
#: models.py:99
msgid "Responsibility groups"
msgstr "Группы администратора"
#: accounts_app/models.py:114
#: models.py:114
msgid "Can view staff profile"
msgstr "Может просматривать учётку сотрудника"
#: accounts_app/models.py:116
#: models.py:116
msgid "Staff account profile"
msgstr "Учётная запись работника"
#: accounts_app/models.py:117
#: models.py:117
msgid "Staff account profiles"
msgstr "Учётные записи работников"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:7
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:8
#: accounts_app/templates/accounts/perms/objects_of_type.html:7
#: accounts_app/templates/accounts/perms/objects_types.html:8
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:8
#: templates/accounts/acc_list.html:7 templates/accounts/create_acc.html:8
#: templates/accounts/perms/objects_of_type.html:7
#: templates/accounts/perms/objects_types.html:8
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:8
msgid "Administrators"
msgstr "Сотрудники"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:12
#: templates/accounts/acc_list.html:12
msgid "Admin accounts list"
msgstr "Список аккаунтов администраторов"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:17
#: templates/accounts/acc_list.html:20
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:19
#: templates/accounts/acc_list.html:22
msgid "Fullname, or login if name is empty"
msgstr "ФИО (или ник если нет)"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:21
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:28
#: templates/accounts/acc_list.html:24
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:28
msgid "Email"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:38
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:45
#: templates/accounts/acc_list.html:41 templates/accounts/acc_list.html:48
msgid "Not assigned"
msgstr "&lt;Не назначено&gt;"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:56
#: templates/accounts/acc_list.html:59
msgid "You have not permissions to delete"
msgstr "У вас нет прав на удаление"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:65
#: templates/accounts/acc_list.html:68
msgid "Users not found"
msgstr "Пользователи не найдены"
#: accounts_app/templates/accounts/acc_list.html:73
#: templates/accounts/acc_list.html:76
msgid "Add account"
msgstr "Добавить учётную запись"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:9
#: templates/accounts/create_acc.html:9
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:16
#: templates/accounts/create_acc.html:16
msgid "Create new account"
msgstr "Создать новую учётную запись"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:33
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:37
#: templates/accounts/create_acc.html:33 templates/accounts/create_acc.html:37
msgid "Username"
msgstr "Логин"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:42
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:47
#: templates/accounts/create_acc.html:42 templates/accounts/create_acc.html:47
msgid "Fullname"
msgstr "Полное имя"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:52
#: templates/accounts/create_acc.html:52
msgid "EMail"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:67
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:43
#: templates/accounts/create_acc.html:67
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:43
msgid "+[7,8,9,3] and 10,11 digits"
msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:72
#: templates/accounts/create_acc.html:72
msgid "Type password"
msgstr "Введите пароль"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:80
#: templates/accounts/create_acc.html:80
msgid "Repeat password"
msgstr "Повторите пароль"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:89
#: accounts_app/templates/accounts/manage_responsibility_groups.html:20
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:61
#: accounts_app/templates/accounts/set_abon_groups_permission.html:20
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:67
#: templates/accounts/create_acc.html:89
#: templates/accounts/manage_responsibility_groups.html:20
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:65
#: templates/accounts/set_abon_groups_permission.html:20
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:67
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: accounts_app/templates/accounts/create_acc.html:92
#: accounts_app/templates/accounts/login.html:59
#: accounts_app/templates/accounts/manage_responsibility_groups.html:21
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:64
#: accounts_app/templates/accounts/set_abon_groups_permission.html:21
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:70
#: templates/accounts/create_acc.html:92 templates/accounts/login.html:59
#: templates/accounts/manage_responsibility_groups.html:21
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:68
#: templates/accounts/set_abon_groups_permission.html:21
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:70
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: accounts_app/templates/accounts/index.html:13
#: accounts_app/templates/accounts/login.html:39
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:9
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:13
#: templates/accounts/index.html:13 templates/accounts/login.html:39
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:9
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:13
msgid "User name"
msgstr "Логин"
#: accounts_app/templates/accounts/index.html:17
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:19
#: templates/accounts/index.html:17 templates/accounts/settings/ch_info.html:19
msgid "Name and surname"
msgstr "Фамилия и Имя"
#: accounts_app/templates/accounts/index.html:21
#: templates/accounts/index.html:21
msgid "Is enable"
msgstr "Включён-ли"
#: accounts_app/templates/accounts/index.html:25
#: templates/accounts/index.html:25
msgid "Last login"
msgstr "Последняя авторизация"
#: accounts_app/templates/accounts/index.html:30
#: templates/accounts/index.html:30
msgid "All permissions"
msgstr "Административный доступ (все права)"
#: accounts_app/templates/accounts/login.html:5
#: templates/accounts/login.html:5
msgid "Auth"
msgstr "Аутентификация"
#: accounts_app/templates/accounts/login.html:27
#: accounts_app/templates/accounts/login.html:56
#: templates/accounts/login.html:27 templates/accounts/login.html:56
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: accounts_app/templates/accounts/login.html:47
#: templates/accounts/login.html:47
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: accounts_app/templates/accounts/manage_responsibility_groups.html:5
#: templates/accounts/manage_responsibility_groups.html:5
msgid "The responsibility of the administrator of the group of subscribers"
msgstr "Ответственность администратора за группы абонентов"
#: accounts_app/templates/accounts/perms/objects_of_type.html:9
#: accounts_app/templates/accounts/perms/objects_types.html:10
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:10
#: templates/accounts/perms/objects_of_type.html:9
#: templates/accounts/perms/objects_types.html:10
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:10
msgid "Permission options"
msgstr "Права"
#: accounts_app/templates/accounts/perms/objects_of_type.html:13
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:16
#: templates/accounts/perms/objects_of_type.html:16
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:19
msgid "Pick object for edit permissions"
msgstr "Выберите объект для редактирования прав доступа"
#: accounts_app/templates/accounts/perms/objects_types.html:13
#: templates/accounts/perms/objects_types.html:15
msgid "Pick the type of object"
msgstr "Выберите тип объекта"
#: accounts_app/templates/accounts/perms/objects_types.html:21
#: templates/accounts/perms/objects_types.html:23
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:24
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:28
msgid "Profile is superuser, permissions to change it makes no sense"
msgstr ""
"Учётная запись является суперпользователем, разрешения менять нет смысла"
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:30
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:34
msgid "Change permission for that object"
msgstr "Изменение прав доступа для выбранного объекта"
#: accounts_app/templates/accounts/perms/perms_edit.html:52
#: templates/accounts/perms/perms_edit.html:56
msgid "Not set"
msgstr "Не найдено"
#: accounts_app/templates/accounts/set_abon_groups_permission.html:5
#: templates/accounts/set_abon_groups_permission.html:5
msgid "The list of user groups to which the account has access"
msgstr "Список групп абонентов, к которым учётка имеет доступ"
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:48
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:48
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: accounts_app/templates/accounts/settings/ch_info.html:57
#: templates/accounts/settings/ch_info.html:57
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: accounts_app/views.py:47
#: views.py:47
msgid "Wrong login or password, please try again"
msgstr "Неправильный логин или пароль, попробуйте ещё раз"
#: accounts_app/views.py:123
#: views.py:123
msgid "New password is empty, fill it"
msgstr "Новый пароль пустой, придумайте себе пароль"
#: accounts_app/views.py:125
#: views.py:125
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
#: accounts_app/views.py:127
#: views.py:127
msgid "Empty password, fill it"
msgstr "Пустой пароль, впишите что-то в пароль"
#: accounts_app/views.py:150
#: views.py:150
msgid "You forget specify a password for the new account"
msgstr "Забыли указать пароль для нового аккаунта"
#: accounts_app/views.py:153
#: views.py:153
msgid "You forget to repeat a password for the new account"
msgstr "Забыли повторить пароль для нового аккаунта"
#: accounts_app/views.py:162
#: views.py:162
msgid "Subscriber with this name already exist"
msgstr "Пользователь с таким именем уже есть"
#: accounts_app/views.py:164
#: views.py:164
msgid "Passwords does not match, try again"
msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз"
#: accounts_app/views.py:179
#: views.py:179
msgid "Profile has been deleted"
msgstr "Учётная запись удалена"
#: accounts_app/views.py:251
#: views.py:252
msgid "Permissions has successfully updated"
msgstr "Права успешно обновлены"
#: accounts_app/views.py:318
#: views.py:318
msgid "Responsibilities has been updated"
msgstr "Ответственность за группы обновлена"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
msgid "Change self onfo"
msgstr "Изменить инфу о себе"

42
chatbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 23:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov <nerosketch@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,59 +20,59 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: chatbot/models.py:13
#: models.py:13
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#: chatbot/models.py:14
#: models.py:14
msgid "Telegram chat id"
msgstr "Номер чата из telegram"
#: chatbot/models.py:21
#: models.py:21
msgid "Telegram bot"
msgstr "Telegram бот"
#: chatbot/models.py:22
#: models.py:22
msgid "Telegram bots"
msgstr "Telegram боты"
#: chatbot/models.py:35
#: models.py:36
msgid "Message history"
msgstr "История собщений"
#: chatbot/models.py:36
#: models.py:37
msgid "Message histories"
msgstr "Истории собщений"
#: chatbot/models.py:52
#: models.py:54
msgid "Target employee"
msgstr "Сотрудник"
#: chatbot/models.py:53
#: models.py:55
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: chatbot/models.py:58
#: models.py:60
msgid "Status of message"
msgstr "Статус сообщения"
#: chatbot/models.py:60
#: models.py:62
msgid "App tag"
msgstr "Тэг приложения"
#: chatbot/models.py:69 chatbot/models.py:70
#: models.py:71 models.py:72
msgid "Message queue"
msgstr "Очередь оповещений"
#: chatbot/telebot.py:64
#: telebot.py:64
msgid "Let's get acquainted, what is your name? Write your login from billing."
msgstr "Давай знакомиться, как тебя зовут? Напиши свой логин из биллинга."
#: chatbot/telebot.py:85
#: telebot.py:85
msgid "I do not know the answer to this yet."
msgstr "Я пока не знаю ответа на это"
#: chatbot/telebot.py:106
#: telebot.py:106
msgid ""
"You are not found in the database, check that it correctly pointed out its "
"LOGIN. Try again"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Ты не найден в базе, проверь что правильно указал именно свой ЛОГИН. "
"Попробуй ещё"
#: chatbot/telebot.py:110
#: telebot.py:110
#, python-format
msgid ""
"Yes, it's nice to meet %(username)s, I will notify you about events in "
@ -89,24 +89,24 @@ msgstr ""
"Да, приятно познакомиться %(username)s, я буду оповещать тебя о событиях в "
"биллинге. Удачной работы ;)"
#: chatbot/telebot.py:122
#: telebot.py:122
msgid "Let's ping, write ip. It will be necessary to wait 10 seconds"
msgstr "Давай пинганём, напиши ip. Нужно будет подождать 10 сек"
#: chatbot/telebot.py:129
#: telebot.py:129
msgid "It's not like ip address, try again"
msgstr "Это не похоже на ip адрес, попробуй ещё"
#: chatbot/telebot.py:132
#: telebot.py:132
#, python-format
msgid "You're '%s', right?"
msgstr "Ты ведь %s ?"
#: chatbot/telebot.py:140
#: telebot.py:140
msgid "Telegram bot token not found"
msgstr "Токен для бота Telegram не найден"
#: chatbot/telebot.py:145
#: telebot.py:145
#, python-format
msgid "Recipient '%s' does not subscribed on notifications"
msgstr "%s не подписан на оповещения"

50
clientsideapp/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-03 17:15+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Your debt"
msgstr "Ваши долги"
#: templates/clientsideapp/debts.html:11
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:11
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:14
msgid "State"
msgstr "Состояние"
@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/clientsideapp/debts.html:14
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:12
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:15
msgid "Date of create"
msgstr "Дата создания"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Дата платежа"
msgid "Pay"
msgstr "Оплатить"
#: templates/clientsideapp/debts.html:23 templates/clientsideapp/ext.html:78
#: templates/clientsideapp/debts.html:23 templates/clientsideapp/ext.html:77
#: templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:19
#: templates/clientsideapp/services.html:26
#: templates/clientsideapp/services.html:55
@ -115,32 +115,28 @@ msgstr "Платежи"
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
#: templates/clientsideapp/ext.html:55
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: templates/clientsideapp/ext.html:69
#: templates/clientsideapp/ext.html:68
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: templates/clientsideapp/ext.html:71
#: templates/clientsideapp/ext.html:70
msgid "Show debts and pay it"
msgstr "Посмотреть долги и оплатить"
#: templates/clientsideapp/ext.html:72
#: templates/clientsideapp/ext.html:71
msgid "Show task history"
msgstr "Посмотреть заявки"
#: templates/clientsideapp/ext.html:73
#: templates/clientsideapp/ext.html:72
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: templates/clientsideapp/ext.html:78
#: templates/clientsideapp/ext.html:77
#, python-format
msgid "Your balance is <b>%(ballance)s</b>"
msgstr "Ваш балланс <b>%(ballance)s</b>"
#: templates/clientsideapp/ext.html:89
#: templates/clientsideapp/ext.html:88
msgid ""
"<strong>Attantion!</strong> You are is admin, and do not be active here, "
"please back to admin side. Client side to you for reference only."
@ -173,6 +169,10 @@ msgstr "ip адрес"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: templates/clientsideapp/index.html:29
msgid "Num of active tasks"
msgstr "Кол. активных заявок"
#: templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:5
msgid "Pick service"
msgstr "Заказать услугу"
@ -262,44 +262,44 @@ msgstr "Доступные для заказа услуги"
msgid "No services available for ordering"
msgstr "Нет доступных для заказа услуг"
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:6
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:7
msgid "Task history"
msgstr "История заявок"
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:13
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:16
msgid "The nature of the damage"
msgstr "Характер заявки"
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:14
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:17
msgid "Expected or real completion date"
msgstr "Ожидаемый или реальный срок выполнения"
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:36
#: templates/clientsideapp/tasklist.html:43
msgid "You didn't leave any requests for breakdowns."
msgstr "Заявки по вашей учётной записи не найдены"
#: views.py:51
#: views.py:54
#, python-format
msgid "Buy the service via user side, service '%s'"
msgstr "Покупка тарифного плана через личный кабинет, тариф '%s'"
#: views.py:54
#: views.py:57
#, python-format
msgid "The service '%s' wan successfully activated"
msgstr "Услуга '%s' успешно подключена"
#: views.py:84
#: views.py:87
msgid "Are you not sure that you want buy the service?"
msgstr "Вы не уверены что хотите оплатить долг?"
#: views.py:86
#: views.py:89
msgid "Your account have not enough money"
msgstr "Недостаточно средств на счету"
#: views.py:89
#: views.py:92
#, python-format
msgid "%(username)s paid the debt %(amount).2f"
msgstr "%(username)s заплатил долг в размере %(amount).2f"
msgid "Num of active tasks"
msgstr "Кол. активных заявок"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Язык"

242
devapp/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-07 13:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 15:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
@ -18,194 +18,190 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: base_intr.py:103
#: base_intr.py:116
msgid "Ip address is required"
msgstr "Ip адрес необходим"
#: dev_types.py:66
#: dev_types.py:65
msgid "DLink switch"
msgstr "Свич D'Link"
#: dev_types.py:85
#: dev_types.py:89
msgid "does not fetch the mac"
msgstr "не нашёл мак"
#: dev_types.py:148
#: dev_types.py:140
msgid "PON OLT"
msgstr ""
#: dev_types.py:172 views.py:354 views.py:512
#: dev_types.py:169 views.py:345 views.py:503
msgid "wait for a reply from the SNMP Timeout"
msgstr "Время ожидания ответа от SNMP истекло"
#: dev_types.py:219
#: dev_types.py:199
msgid "PON ONU"
msgstr ""
#: dev_types.py:214
msgid "Ip address or parent device with ip address required for ONU device"
msgstr ""
"Необходим ip адрес. Или родительское устройство с назначенным ip адресом "
"необходимо."
#: dev_types.py:225
msgid "PON ONU"
msgstr ""
#: dev_types.py:271
#: dev_types.py:255
msgid "ONU not connected"
msgstr "ONU не в сети"
#: dev_types.py:279
#: dev_types.py:263
msgid "Onu snmp field must be en integer"
msgstr "Поле для snmp информации об ONU должно быть числом"
#: dev_types.py:332
#: dev_types.py:314
msgid "Eltex switch"
msgstr "Элтекс свич"
#: dev_types.py:380
#: dev_types.py:356
msgid "OLT ZTE C320"
msgstr ""
#: dev_types.py:449
#: dev_types.py:419
msgid "ZTE PON ONU"
msgstr ""
#: dev_types.py:483
#: dev_types.py:454
msgid "Zte onu snmp field must be two dot separated integers"
msgstr ""
"Поле snmp информации для ZTE ONU должно быть двумя целыми числами, "
"разделенными точкой"
#: forms.py:16
#: forms.py:31
msgid "Mac address is required for fill"
msgstr "MAC-адрес необходим для заполнения"
#: forms.py:17
#: forms.py:32
msgid "Device with that mac is already exist"
msgstr "Устройство с этим мак-адресом уже есть"
#: forms.py:71
#: forms.py:86
msgid "Port number on device must be unique"
msgstr "Номер порта на устройстве должен быть уникальным"
#: models.py:27 templates/devapp/custom_dev_page/onu.html:18
#: models.py:26 templates/devapp/custom_dev_page/onu.html:18
#: templates/devapp/custom_dev_page/onu_for_zte.html:18
#: templates/devapp/devices.html:22 templates/devapp/devices_null_group.html:20
#: templates/devapp/devices.html:25 templates/devapp/devices_null_group.html:24
msgid "Ip address"
msgstr "Ip адрес"
#: models.py:28 templates/devapp/devices.html:32
#: models.py:27 templates/devapp/devices.html:35
msgid "Mac address"
msgstr "Мак адрес"
#: models.py:29 templates/devapp/devices.html:28
#: templates/devapp/devices_null_group.html:26
#: models.py:28 templates/devapp/devices.html:31
#: templates/devapp/devices_null_group.html:30
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: models.py:38 templates/devapp/devices.html:35
#: templates/devapp/devices_null_group.html:32
#: models.py:37 templates/devapp/devices.html:38
#: templates/devapp/devices_null_group.html:36
msgid "Device type"
msgstr "Тип устройства"
#: models.py:40
#: models.py:39
msgid "SNMP password"
msgstr "Пароль SNMP"
#: models.py:41
#: models.py:40
msgid "Device group"
msgstr "Группа устройства"
#: models.py:42 templates/devapp/add_dev.html:46
#: models.py:41 templates/devapp/add_dev.html:46
#: templates/devapp/custom_dev_page/onu.html:34
#: templates/devapp/custom_dev_page/onu_for_zte.html:34
#: templates/devapp/custom_dev_page/ports.html:59 templates/devapp/dev.html:33
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:42
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:41
msgid "Parent device"
msgstr "Родительское устройство"
#: models.py:45
#: models.py:44
msgid "SNMP extra info"
msgstr "Доп. инфо для snmp"
#: models.py:46
#: models.py:45
msgid "Extra data"
msgstr "Дополнительные данные"
#: models.py:47
#: models.py:46
msgid "Extra data in JSON format. You may use it for your custom data"
msgstr ""
"Дополнительные данные в формате JSON. Вы можете хранить там собственные "
"данные"
#: models.py:51
#: models.py:50
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
#: models.py:52
#: models.py:51
msgid "Up"
msgstr "В сети"
#: models.py:53
#: models.py:52
msgid "Unreachable"
msgstr "Не доступно"
#: models.py:54
#: models.py:53
msgid "Down"
msgstr "Не в сети"
#: models.py:56
#: models.py:55
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: models.py:58
#: models.py:57
msgid "Send notify when monitoring state changed"
msgstr "Отправлять уведомления при событиях мониторинга"
#: models.py:63
#: models.py:62
msgid "Can view device"
msgstr "Может видеть устройство"
#: models.py:65 models.py:123
#: models.py:64 models.py:112
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: models.py:66 templates/devapp/devices.html:14
#: templates/devapp/devices_null_group.html:8
#: models.py:65 templates/devapp/devices.html:14
#: templates/devapp/devices_null_group.html:9
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: models.py:102 views.py:254 views.py:316
msgid "Device does not have a group, please fix that"
msgstr "У устройства нет группы, пожалуйста, исправьте это"
#: models.py:124 templates/devapp/manage_ports/list.html:11
#: models.py:113 templates/devapp/manage_ports/list.html:11
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: models.py:125 templates/devapp/custom_dev_page/onu.html:20
#: models.py:114 templates/devapp/custom_dev_page/onu.html:20
#: templates/devapp/custom_dev_page/onu_for_zte.html:20
#: templates/devapp/custom_dev_page/ports.html:88
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:33
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:32
#: templates/devapp/manage_ports/list.html:12
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: models.py:134
#: models.py:123
msgid "Can toggle ports"
msgstr "Может переключать порты"
#: models.py:136 templates/devapp/custom_dev_page/ports.html:110
#: models.py:125 templates/devapp/custom_dev_page/ports.html:110
#: templates/devapp/manage_ports/fix_abon_device.html:24
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: models.py:137
#: models.py:126
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
#: templates/devapp/add_dev.html:8
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320_units_uncfg.html:7
#: templates/devapp/devices.html:8 templates/devapp/devices_null_group.html:7
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:9 templates/devapp/group_list.html:7
#: templates/devapp/devices.html:8 templates/devapp/devices_null_group.html:8
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:8 templates/devapp/group_list.html:7
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:7
#: templates/devapp/manage_ports/fix_abon_device.html:7
msgid "Groups"
@ -215,12 +211,12 @@ msgstr "Группы"
msgid "Add new device"
msgstr "Добавить устройство"
#: templates/devapp/add_dev.html:16
#: templates/devapp/add_dev.html:15
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320_units_uncfg.html:12
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320_units_uncfg.html:20
#: templates/devapp/custom_dev_page/ports.html:68
#: templates/devapp/devices.html:64
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:16
#: templates/devapp/devices.html:67
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:15
msgid "Not assigned"
msgstr "&lt;Не назначено&gt;"
@ -229,21 +225,21 @@ msgid "Device info"
msgstr "Инфа о железке"
#: templates/devapp/add_dev.html:60 templates/devapp/dev.html:43
#: templates/devapp/dev.html:47 templates/devapp/fix_dev_group.html:51
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:55
#: templates/devapp/dev.html:47 templates/devapp/fix_dev_group.html:50
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:54
msgid "Find the device"
msgstr "Найти устройство"
#: templates/devapp/add_dev.html:72 templates/devapp/dev.html:62
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:64
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:75
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:79
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:63
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:74
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:78
#: templates/devapp/manage_ports/modal_add_edit_port.html:21
#: templates/devapp/modal_device_extra_edit.html:14
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/devapp/add_dev.html:75 templates/devapp/fix_dev_group.html:67
#: templates/devapp/add_dev.html:75 templates/devapp/fix_dev_group.html:66
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить форму"
@ -286,16 +282,16 @@ msgstr "Создать устройство"
msgid "Ports not found"
msgstr "Порты не найдены"
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320.html:31
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320.html:25
#: templates/devapp/custom_dev_page/ports.html:54
msgid "We have not received info, please check options :("
msgstr "Инфа не получена, проверьте настройки :("
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320.html:36
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320.html:30
msgid "Long description"
msgstr "Длинное описание"
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320.html:37
#: templates/devapp/custom_dev_page/olt_ztec320.html:31
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
@ -406,8 +402,8 @@ msgid "We have not received info for ports"
msgstr "Инфа о портах не получена"
#: templates/devapp/dev.html:66 templates/devapp/dev.html:70
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:53
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:55
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:52
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:54
#: templates/devapp/manage_ports/list.html:35
#: templates/devapp/manage_ports/modal_del_port.html:14
msgid "Delete"
@ -417,11 +413,11 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
#: templates/devapp/dev.html:74
#: templates/devapp/dev.html:75
msgid "Register device"
msgstr "Зарегистрировать устройство"
#: templates/devapp/dev.html:81
#: templates/devapp/dev.html:78
msgid "Tech date"
msgstr "Техническая информация"
@ -433,34 +429,38 @@ msgstr "Удалить устройство"
msgid "Are you sure you want to delete device?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить устройство?"
#: templates/devapp/devices.html:81 templates/devapp/devices_null_group.html:62
#: templates/devapp/devices.html:84 templates/devapp/devices_null_group.html:66
msgid "Devices does not found"
msgstr "Нет созданных устройств"
#: templates/devapp/devices.html:81 templates/devapp/devices.html:91
#: templates/devapp/devices_null_group.html:62
#: templates/devapp/devices_null_group.html:72
#: templates/devapp/devices.html:84 templates/devapp/devices.html:94
#: templates/devapp/devices_null_group.html:66
#: templates/devapp/devices_null_group.html:76
msgid "Create"
msgstr "Cоздать"
#: templates/devapp/devices_null_group.html:13
#: templates/devapp/group_list.html:32
#: templates/devapp/devices_null_group.html:14
#: templates/devapp/group_list.html:34
msgid "Devices without group"
msgstr "Устройства без группы"
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:17
#: templates/devapp/fix_dev_group.html:16
msgid "Fix device group"
msgstr "Поправить группу устройства"
#: templates/devapp/group_list.html:14
#: templates/devapp/group_list.html:11
msgid "Select group"
msgstr "Выберите группу"
#: templates/devapp/group_list.html:16
msgid "Group title"
msgstr "Название"
#: templates/devapp/group_list.html:24
#: templates/devapp/group_list.html:26
msgid "Groups was not found"
msgstr "Эта группа не найдена"
#: templates/devapp/group_list.html:35
#: templates/devapp/group_list.html:37
msgid "Export to nagios objects"
msgstr "Экспортировать конфиг для nagios"
@ -469,17 +469,17 @@ msgstr "Экспортировать конфиг для nagios"
msgid "Add ports"
msgstr "Добавить порты"
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:32
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:31
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:60
#: templates/devapp/manage_ports/add_ports.html:59
#: templates/devapp/manage_ports/list.html:57
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/devapp/manage_ports/fix_abon_device.html:10
#: templates/devapp/manage_ports/fix_abon_device.html:16
#: templates/devapp/manage_ports/fix_abon_device.html:15
msgid "Fix subscriber ports conflict"
msgstr "Исправить конфликт абонентов на порту"
@ -542,93 +542,97 @@ msgstr "Изменить дополнительные данные для уст
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: views.py:87
#: views.py:83
msgid "Device successfully deleted"
msgstr "Устройство успешно удалено"
#: views.py:109
#: views.py:105
#, python-format
msgid "Duplicate user and port: %s"
msgstr "Пользователь с таким портом и устройством уже есть: %s"
#: views.py:121 views.py:178
#: views.py:117 views.py:174
msgid "You have redirected to existing device"
msgstr "Вы были переадресованы на существующее устройство"
#: views.py:124 views.py:181 views.py:447 views.py:560
#: views.py:120 views.py:177 views.py:438 views.py:555
msgid "Please attach group for device"
msgstr "Пожалуйста назначте устройству группу в настройках"
#: views.py:131 views.py:188
#: views.py:128 views.py:185
msgid "Device info has been saved"
msgstr "Инфа о точке сохранена"
#: views.py:146 views.py:393 views.py:422 views.py:562
#: views.py:142 views.py:384 views.py:413 views.py:557
msgid "Form is invalid, check fields and try again"
msgstr "Ошибка в данных, проверте их ещё раз"
#: views.py:238
#: views.py:234
msgid "Device extra data has successfully updated"
msgstr "Дополнительная информация об устройстве успешно обновлена"
#: views.py:259 views.py:349 views.py:434
#: views.py:245 views.py:307
msgid "Device does not have a group, please fix that"
msgstr "У устройства нет группы, пожалуйста, исправьте это"
#: views.py:250 views.py:340 views.py:425
msgid "Device does not exist"
msgstr "Устойство не найдено"
#: views.py:280
#: views.py:271
msgid "Subscribers on port does not exist"
msgstr "Абоненты на порту не найдены"
#: views.py:282
#: views.py:273
msgid "More than one subscriber on device port"
msgstr "Больше одного абонента на порту устройства"
#: views.py:368
#: views.py:359
msgid "Port successfully removed"
msgstr "Порт успешно удалён"
#: views.py:376 views.py:404
#: views.py:367 views.py:395
msgid "Port does not exist"
msgstr "Порт не найден"
#: views.py:391 views.py:419
#: views.py:382 views.py:410
msgid "Port successfully saved"
msgstr "Порт успешно сохранён"
#: views.py:454 views.py:510
#: views.py:445 views.py:501
msgid "Dot was not pinged"
msgstr "Эта точка не пингуется"
#: views.py:463 views.py:508
#: views.py:454 views.py:499
msgid "Not Set snmp device password"
msgstr "Не указан snmp пароль для устройства"
#: views.py:471
#: views.py:462
msgid "SNMP error on device"
msgstr "Ошибка SNMP на устройстве"
#: views.py:557
#: views.py:552
msgid "Device fixed"
msgstr "Устройство исправлено"
#: views.py:587
#: views.py:582
#, python-format
msgid "Device with mac address %(mac)s does not exist"
msgstr "Устройство мак адресом %(mac)s не найдено"
#: views.py:595
#: views.py:590
msgid "Fixed"
msgstr "Исправлено, обновите страницу"
#: views.py:598
#: views.py:593
msgid "Parent device not found"
msgstr "Вышестоящее устройство не найдено"
#: views.py:737
#: views.py:735
msgid "Unregistered onu not found"
msgstr "Незарегистрированные ONU не найдены"
#: views.py:739
#: views.py:737
msgid "Wrong login or password for telnet access"
msgstr "Не правильный логин или пароль для доступа по telnet"
@ -636,20 +640,20 @@ msgstr "Не правильный логин или пароль для дост
msgid "Process locked by another process"
msgstr "Процесс занят другой задачей, подождите чуть и попробуйте ещё"
msgid "Device %(device_name)s is up"
msgstr "%(device_name)s в сети"
#~ msgid "Device %(device_name)s is up"
#~ msgstr "%(device_name)s в сети"
msgid "Device %(device_name)s is down"
msgstr "%(device_name)s не в сети"
#~ msgid "Device %(device_name)s is down"
#~ msgstr "%(device_name)s не в сети"
msgid "Device %(device_name)s is unreachable"
msgstr "%(device_name)s недостижим"
#~ msgid "Device %(device_name)s is unreachable"
#~ msgstr "%(device_name)s недостижим"
msgid "Device %(device_name)s getting undefined status code"
msgstr "Устройство %(device_name)s получило не определённый код состояния"
#~ msgid "Device %(device_name)s getting undefined status code"
#~ msgstr "Устройство %(device_name)s получило не определённый код состояния"
msgid "View"
msgstr "Посмотреть"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Посмотреть"
msgid "Enter valid JSON"
msgstr "Введите данные в формате JSON"
#~ msgid "Enter valid JSON"
#~ msgstr "Введите данные в формате JSON"

85
dialing_app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 23:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: \n"
@ -19,165 +19,162 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: dialing_app/models.py:9 dialing_app/models.py:44
#: models.py:9 models.py:44
msgid "No answer"
msgstr "Не отвечен"
#: dialing_app/models.py:10 dialing_app/models.py:46 dialing_app/models.py:101
#: models.py:10 models.py:46 models.py:101
msgid "Failed"
msgstr "С ошибкой"
#: dialing_app/models.py:11 dialing_app/models.py:48
#: models.py:11 models.py:48
msgid "Busy"
msgstr "Занято"
#: dialing_app/models.py:12 dialing_app/models.py:50
#: models.py:12 models.py:50
msgid "Answered"
msgstr "Отвечен"
#: dialing_app/models.py:13 dialing_app/models.py:52
#: models.py:13 models.py:52
msgid "Unknown"
msgstr "Не определён"
#: dialing_app/models.py:84 dialing_app/models.py:108
#: models.py:84 models.py:108
msgid "Can view sms"
msgstr "Может просматривать смс"
#: dialing_app/models.py:86 dialing_app/models.py:87
#: models.py:86 models.py:87
msgid "SMS"
msgstr "СМС"
#: dialing_app/models.py:95
#: models.py:95
msgid "When"
msgstr "Когда"
#: dialing_app/models.py:96 dialing_app/templates/index.html:26
#: models.py:96 templates/index.html:25
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: dialing_app/models.py:97
#: models.py:97
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: dialing_app/models.py:99
#: models.py:99
msgid "New"
msgstr "Новое"
#: dialing_app/models.py:100
#: models.py:100
msgid "Sent"
msgstr "Отправленное"
#: dialing_app/models.py:103
#: models.py:103
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: dialing_app/models.py:109
#: models.py:109
msgid "Can send sms"
msgstr "Может отправлять смс"
#: dialing_app/models.py:111 dialing_app/models.py:112
#: models.py:111 models.py:112
msgid "Out SMS"
msgstr "Исходящие СМС"
#: dialing_app/templates/ext.html:7 dialing_app/templates/ext.html:21
#: dialing_app/views.py:44
#: templates/ext.html:8 templates/ext.html:25 views.py:45
msgid "Last calls"
msgstr "Последние звонки"
#: dialing_app/templates/ext.html:28 dialing_app/views.py:73
#: templates/ext.html:32 views.py:74
msgid "Voice mail request"
msgstr "Заявки на подключение"
#: dialing_app/templates/ext.html:35 dialing_app/views.py:82
#: templates/ext.html:39 views.py:83
msgid "Voice mail report"
msgstr "Заявки на поломки"
#: dialing_app/templates/ext.html:42 dialing_app/templates/inbox_sms.html:7
#: templates/ext.html:46 templates/inbox_sms.html:7
msgid "Inbox sms"
msgstr "Входящие смс"
#: dialing_app/templates/inbox_sms.html:23
#: templates/inbox_sms.html:23
msgid "Message history is empty"
msgstr "История сообщений пуста"
#: dialing_app/templates/inbox_sms.html:31
#: dialing_app/templates/modal_send_sms.html:5
#: templates/inbox_sms.html:31 templates/modal_send_sms.html:5
msgid "Send sms"
msgstr "Отправить смс"
#: dialing_app/templates/index.html:10 dialing_app/templates/vmail.html:10
#: templates/index.html:9 templates/vmail.html:10
msgid "Play"
msgstr "Слушать"
#: dialing_app/templates/index.html:11 dialing_app/templates/index.html:37
#: dialing_app/templates/vmail.html:11
#: templates/index.html:10 templates/index.html:36 templates/vmail.html:11
msgid "calldate"
msgstr "дата звонка"
#: dialing_app/templates/index.html:12 dialing_app/templates/vmail.html:12
#: templates/index.html:11 templates/vmail.html:12
msgid "src"
msgstr "кто"
#: dialing_app/templates/index.html:13
#: templates/index.html:12
msgid "dst"
msgstr "куда"
#: dialing_app/templates/index.html:14 dialing_app/templates/vmail.html:13
#: templates/index.html:13 templates/vmail.html:13
msgid "duration"
msgstr "продолжительность"
#: dialing_app/templates/index.html:15 dialing_app/templates/vmail.html:14
#: templates/index.html:14 templates/vmail.html:14
msgid "start"
msgstr "начало"
#: dialing_app/templates/index.html:16 dialing_app/templates/vmail.html:15
#: templates/index.html:15 templates/vmail.html:15
msgid "answer"
msgstr "ответ"
#: dialing_app/templates/index.html:17 dialing_app/templates/vmail.html:16
#: templates/index.html:16 templates/vmail.html:16
msgid "end"
msgstr "конец"
#: dialing_app/templates/index.html:18 dialing_app/templates/vmail.html:17
#: templates/index.html:17 templates/vmail.html:17
msgid "disposition"
msgstr "состояние"
#: dialing_app/templates/index.html:24 dialing_app/views.py:93
#: templates/index.html:23 views.py:94
msgid "Find dials"
msgstr "Найти звонки"
#: dialing_app/templates/index.html:35
#: templates/index.html:34
msgid "Find by dates"
msgstr "Найти по дате"
#: dialing_app/templates/index.html:65
#: templates/index.html:64
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: dialing_app/templates/index.html:81 dialing_app/templates/vmail.html:42
#: templates/index.html:80 templates/vmail.html:42
msgid "Calls was not found"
msgstr "Звонки не найдены"
#: dialing_app/templates/modal_send_sms.html:19
#: templates/modal_send_sms.html:19
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: dialing_app/views.py:54
#: views.py:55
msgid "Multiple users with the telephone number"
msgstr "Несколько абонентов с указанным номером телефона"
#: dialing_app/views.py:56
#: views.py:57
msgid "User with the telephone number not found"
msgstr "Абонент с таким номером телефона не найден"
#: dialing_app/views.py:113
#: views.py:114
msgid "Make sure that your date format is correct"
msgstr "Убедитесь что формат времени корректен"
#: dialing_app/views.py:137
#: views.py:138
msgid "Message was enqueued for sending"
msgstr "Сообщение было поставлено в очередь для отправки"
#: dialing_app/views.py:150
#: views.py:151
msgid "fix form errors"
msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз"

16
djing/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 23:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
@ -18,25 +18,29 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: djing/formfields.py:12
#: formfields.py:12
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "Введите валидное число"
#: djing/formfields.py:21
#: formfields.py:21
msgid "Enter a valid MAC Address."
msgstr "Введите валидный мак-адрес"
#: djing/global_base_views.py:162
#: global_base_views.py:127
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
"Страница не является 'последней' и не может быть преобразована в "
"целочисленное значение."
#: djing/global_base_views.py:171
#: global_base_views.py:136
msgid "Filter does not contains data, filter without pagination"
msgstr "Фильтр не содержит данных, фильтр без разбиения на страницы"
#: djing/global_base_views.py:173
#: global_base_views.py:138
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Неверная страница (%(page_number)s): %(message)s"
#: settings.py:137
msgid "Russian"
msgstr "Русский"

4
djing/settings.py

@ -131,11 +131,11 @@ SESSION_COOKIE_HTTPONLY = True
# Internationalization
# https://docs.djangoproject.com/en/1.11/topics/i18n/
LANGUAGE_CODE = 'en'
LANGUAGE_CODE = 'ru'
LANGUAGES = (
('ru', _('Russian')),
('en', _('English'))
#('en', _('English'))
)
PROJECT_PATH = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__))

331
ip_pool/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -0,0 +1,331 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: fields.py:35
msgid "IP address with prefix length, or subnet for ipv4"
msgstr "IP адрес с длиной префикса, или подсеть IPv4)"
#: fields.py:40
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with prefix length."
msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес с маской сети"
#: forms.py:44
msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected"
msgstr "Введённый вами IP не в выбранной подсети"
#: forms.py:46
msgid "Ip that you have passed is less than allowed network range"
msgstr "IP который вы указали меньше чем разрешённый диапазон ip адресов"
#: forms.py:48
msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range"
msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон ip адресов"
#: forms.py:51 models.py:165
msgid "Ip address"
msgstr "IP адрес"
#: forms.py:52 models.py:169 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:23
msgid "Is dynamic"
msgstr "Динамичейский"
#: forms.py:53
msgid "Possible networks"
msgstr "Доступные подсети"
#: models.py:23
msgid "IP network"
msgstr "IP подсеть"
#: models.py:24
msgid "Ip address of network. For example: 192.168.1.0 or fde8:6789:1234:1::"
msgstr "IP адрес подсети. На пример: 192.168.1.0 or fde8:6789:1234:1::"
#: models.py:28
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: models.py:29
msgid "Guest"
msgstr "Гостевая"
#: models.py:30
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенная"
#: models.py:31
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: models.py:32
msgid "Admin"
msgstr "Административная"
#: models.py:34
msgid "Kind of network"
msgstr "Тип сети"
#: models.py:35 templates/ip_pool/network_list.html:22
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: models.py:36
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: models.py:39
msgid "Start work ip range"
msgstr "Начальный ip из диапазона"
#: models.py:40
msgid "End work ip range"
msgstr "Конечный ip из диапазона"
#: models.py:59
msgid "Network is invalid"
msgstr "Подсеть не правильная"
#: models.py:63
msgid "Ip start is invalid"
msgstr "Начальный ip из диапазона не верный"
#: models.py:67
msgid "Start ip must be in subnet of specified network"
msgstr "Начальный ip должен быть в указанной подсети"
#: models.py:69
msgid "Ip end is invalid"
msgstr "Конечный ip из диапазона не верный"
#: models.py:73 tests.py:60
msgid "End ip must be in subnet of specified network"
msgstr "Конечный ip должен быть в указанной подсети"
#: models.py:83
#, python-format
msgid "Network is overlaps with %(other_network)s"
msgstr "Подсеть пересекается с сетью '%(other_network)s'"
#: models.py:91
msgid "Global"
msgstr "Глобальная"
#: models.py:93
msgid "Link local"
msgstr ""
#: models.py:95
msgid "Loopback"
msgstr "Локальное кольцо(loopback)"
#: models.py:97
msgid "Multicast"
msgstr ""
#: models.py:99
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
#: models.py:101
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервированный"
#: models.py:103
msgid "Site local"
msgstr ""
#: models.py:105
msgid "Unspecified"
msgstr "Не определён"
#: models.py:110 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:22
#: templates/ip_pool/network_list.html:20
msgid "Network"
msgstr "Подсеть"
#: models.py:111 templates/ip_pool/ext.html:13
#: templates/ip_pool/network_list.html:12
msgid "Networks"
msgstr "Подсети"
#: models.py:153
msgid "Ip has already taken"
msgstr "IP уже занят"
#: models.py:166
msgid "Parent network"
msgstr "Родительская подсеть"
#: models.py:167
msgid "Mac address"
msgstr "MAC адрес"
#: models.py:168 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:21
msgid "Lease time"
msgstr "Время аредны"
#: models.py:170
msgid "Is active"
msgstr "Активный"
#: models.py:192
#, python-format
msgid "Ip address %(ip)s not in %(net)s network"
msgstr "IP адрес %(ip)s не в %(net)s сети"
#: models.py:199
msgid "Employed ip"
msgstr "Занятый ip"
#: models.py:200
msgid "Employed ip addresses"
msgstr "Занятые ip"
#: templates/ip_pool/ext.html:8 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:7
#: templates/ip_pool/net_add.html:13 templates/ip_pool/net_edit.html:13
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:7
#: templates/ip_pool/network_list.html:7
msgid "Ip pool"
msgstr "IP пул"
#: templates/ip_pool/ext.html:23
msgid "All networks"
msgstr "Все подсети"
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:9
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:13
msgid "Ip leases list"
msgstr "Список аренд ip"
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:20
msgid "Ip"
msgstr ""
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:36
msgid "You have not any available dedicated ips in this network"
msgstr "Нет ни одного выделенного ip в этой сети"
#: templates/ip_pool/net_add.html:14 templates/ip_pool/net_add.html:24
msgid "Add network"
msgstr "Добавить сеть"
#: templates/ip_pool/net_add.html:18
msgid "Add new subnet"
msgstr "Добавить подсеть"
#: templates/ip_pool/net_add.html:32 templates/ip_pool/network_list.html:76
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/ip_pool/net_add.html:35 templates/ip_pool/net_edit.html:39
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:24
msgid "Edit network"
msgstr "Редактировать сеть"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:32
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:31
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:36 templates/ip_pool/network_list.html:50
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:43 templates/ip_pool/network_list.html:60
msgid "View employed"
msgstr "Показать выделенные"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:47
msgid "Groups available"
msgstr "Доступные группы"
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:9
msgid "Belonging networks for groups"
msgstr "Принадлежность сетей к группам"
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:14
msgid "Make that pool available in specified groups"
msgstr "Сделать этот пул доступным в указанных группах"
#: templates/ip_pool/network_list.html:21
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
#: templates/ip_pool/network_list.html:23
msgid "Scope"
msgstr "Масштаб"
#: templates/ip_pool/network_list.html:39
#: templates/ip_pool/network_list.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/ip_pool/network_list.html:55
msgid "Permission denied"
msgstr "Не достаточно прав"
#: templates/ip_pool/network_list.html:66
msgid "You have not any networks available"
msgstr "Нет ни одной доступной сети"
#: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:9
msgid "Remove network"
msgstr "Удалить сеть"
#: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:13
#, python-format
msgid "To delete network '%(network_name)s'?"
msgstr "Удалить сеть '%(network_name)s'?"
#: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:16
msgid ""
"Attention! All leases in that network will be removed and services finished."
msgstr ""
"Внимание! Все аренды ip в этой сети будут удалены, а услуги приостановлены."
#: tests.py:71
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес."
#: tests.py:84
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Выберите правильный вариант. %(value)s не в одной из доступных вариантов."
#: views.py:39
msgid "Network successfully updated"
msgstr "Сеть успешно обновлена"
#: views.py:51
msgid "Network has been deleted"
msgstr "Сеть успешно удалена"
#: views.py:80
msgid "Network has been created"
msgstr "Сеть создана"
#: views.py:91
msgid "Successfully saved"
msgstr "Успешно сохранено"

159
tariff_app/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 23:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 15:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
@ -19,202 +19,195 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: tariff_app/custom_tariffs.py:49
#: custom_tariffs.py:13
msgid "Base calculate functionality"
msgstr "Базовый расчётный функционал"
#: tariff_app/custom_tariffs.py:75
#: custom_tariffs.py:60
msgid "Private service"
msgstr "Для внутреннего пользования"
#: tariff_app/custom_tariffs.py:96
#: custom_tariffs.py:72
msgid "IS Daily service"
msgstr "Услуга на сутки"
#: custom_tariffs.py:91
msgid "Default periodic pay"
msgstr "Логика по умолчанию"
#: tariff_app/custom_tariffs.py:109
#: custom_tariffs.py:102
msgid "Custom periodic pay"
msgstr "Пробная логика"
#: tariff_app/models.py:18
#: models.py:18
msgid "Service title"
msgstr "Название тарифа"
#: tariff_app/models.py:19
#: models.py:19
msgid "Service description"
msgstr "Описание тарифа"
#: tariff_app/models.py:20 tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:17
#: models.py:20 templates/tariff_app/tarifs.html:18
msgid "Speed In"
msgstr "Входящая скорость"
#: tariff_app/models.py:21 tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:23
#: models.py:21 templates/tariff_app/tarifs.html:24
msgid "Speed Out"
msgstr "Исходящая скорость"
#: tariff_app/models.py:22 tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:29
#: models.py:22 templates/tariff_app/tarifs.html:30
msgid "Price"
msgstr "Стоимость"
#: tariff_app/models.py:23 tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:33
#: models.py:23 templates/tariff_app/tarifs.html:34
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
#: tariff_app/models.py:25
#: models.py:25
msgid "Tech service"
msgstr "Административный тариф"
#: tariff_app/models.py:55
#: models.py:55
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: tariff_app/models.py:56 tariff_app/templates/tariff_app/ext.html:7
#: tariff_app/templates/tariff_app/ext.html:17
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:8
#: models.py:56 templates/tariff_app/ext.html:7
#: templates/tariff_app/ext.html:12 templates/tariff_app/ext.html:21
#: templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:8
msgid "Services"
msgstr "Тарифы"
#: tariff_app/models.py:60
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:9
#: models.py:61 templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:9
msgid "Periodic pay name"
msgstr "Название"
#: tariff_app/models.py:61
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:10
#: models.py:62 templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:10
msgid "When pay created"
msgstr "Когда создан"
#: tariff_app/models.py:62
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:11
#: models.py:63 templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:11
msgid "Script type for calculations"
msgstr "Алгоритм расчёта"
#: tariff_app/models.py:64
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:12
#: models.py:65 templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:12
msgid "Total amount"
msgstr "Стоимость"
#: tariff_app/models.py:103
#: models.py:104
msgid "Can view periodic pay"
msgstr "Может смотреть периодические платежи"
#: tariff_app/models.py:105
#: models.py:106
msgid "Periodic pay"
msgstr "Периодический платёж"
#: tariff_app/models.py:106 tariff_app/templates/tariff_app/ext.html:24
#: models.py:107 templates/tariff_app/ext.html:28
msgid "Periodic pays"
msgstr "Периодические платежи"
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:8
#: templates/tariff_app/editTarif.html:8
msgid "Tarifs"
msgstr "Тарифы"
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:11
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:50
#: tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:77
#: templates/tariff_app/editTarif.html:11
#: templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:50
#: templates/tariff_app/tarifs.html:78
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:13
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:22
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:17
#: templates/tariff_app/editTarif.html:13
#: templates/tariff_app/editTarif.html:22
#: templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:22
#: tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:64
#: templates/tariff_app/editTarif.html:22 templates/tariff_app/tarifs.html:65
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:22
#: tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:11
#: templates/tariff_app/editTarif.html:22 templates/tariff_app/tarifs.html:12
msgid "tariff"
msgstr "тариф"
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:49
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:44
#: templates/tariff_app/editTarif.html:51
#: templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:47
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: tariff_app/templates/tariff_app/editTarif.html:52
#: tariff_app/templates/tariff_app/modal_del_warning.html:25
#: templates/tariff_app/editTarif.html:54
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: tariff_app/templates/tariff_app/modal_del_warning.html:6
msgid "Delete service"
msgstr "Удалить тарифный план"
#: tariff_app/templates/tariff_app/modal_del_warning.html:13
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
#: tariff_app/templates/tariff_app/modal_del_warning.html:14
msgid ""
"after delete the tariff, subscribers who use that tariff will be "
"disconnected from it."
msgstr ""
"После того как вы удалите тарифный план то абоненты, подписанные на него, "
"сразу потеряют услугу по этому тарифу. Так что сначала убедитесь что уже "
"никто не пользуется тарифом, и только после этого удалите его."
#: tariff_app/templates/tariff_app/modal_del_warning.html:22
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:10
#: templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:10
msgid "Change periodic pay"
msgstr "Может редактировать периодический платёж"
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:12
#: templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:12
msgid "Add new periodic pay"
msgstr "Добавить периодический платёж"
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:29
#: templates/tariff_app/periodic_pays/add_edit.html:32
msgid "Pay details"
msgstr "Подробности платежа"
#: tariff_app/templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:39
#: templates/tariff_app/periodic_pays/list.html:39
msgid "The list is empty"
msgstr "Список пуст"
#: tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:50
#: templates/tariff_app/tariff_confirm_delete.html:9
msgid "Delete service"
msgstr "Удалить тарифный план"
#: templates/tariff_app/tariff_confirm_delete.html:13
msgid "Are you sure you want to delete tariff?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить тариф?"
#: templates/tariff_app/tariff_confirm_delete.html:14
msgid ""
"after delete the tariff, subscribers who use that tariff will be "
"disconnected from it."
msgstr ""
"После того как вы удалите тарифный план то абоненты, подписанные на него, "
"сразу потеряют услугу по этому тарифу. Так что сначала убедитесь что уже "
"никто не пользуется тарифом, и только после этого удалите его."
#: templates/tariff_app/tarifs.html:51
msgid "currency"
msgstr "руб."
#: tariff_app/templates/tariff_app/tarifs.html:62
#: templates/tariff_app/tarifs.html:63
msgid "Services does not exist yet"
msgstr "Ещё нет созданных тарифов"
#: tariff_app/views.py:51
#: views.py:44
msgid "Service has been saved"
msgstr "Тариф успешно сохранён"
#: tariff_app/views.py:54 tariff_app/views.py:106
#: views.py:47 views.py:103
msgid "Some fields were filled incorrect, please try again"
msgstr "Не все поля заполнены правильно, проверте и попробуйте ещё раз"
#: tariff_app/views.py:70
#: views.py:66
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Тарифный план успешно удалён"
#: tariff_app/views.py:72
msgid "Not have a confirmations of delete"
msgstr "Нет подтверждения удаления"
#: tariff_app/views.py:100
#: views.py:97
msgid "New periodic pay successfully created"
msgstr "Новый периодический платёж создан"
#: tariff_app/views.py:102
#: views.py:99
msgid "Periodic pay has been changed"
msgstr "Периодический платёж изменён"
msgid "Are you sure you want to delete tariff?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить тариф?"
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
msgid "IS Daily service"
msgstr "Услуга на сутки"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Not have a confirmations of delete"
msgstr "Нет подтверждения удаления"
msgid "Service with this Speed In, Speed Out, Price and Script already exists."
msgid ""
"Service with this Speed In, Speed Out, Price and Script already exists."
msgstr "Услуга с такой скоростью, ценой и логикой уже есть"
Loading…
Cancel
Save