You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
507 lines
14 KiB
507 lines
14 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
|
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: forms.py:22
|
|
msgid "No responsible employee for the users group"
|
|
msgstr "Нет ответственных за группу, в которой находится выбранный абонент"
|
|
|
|
#: forms.py:27
|
|
msgid "You must select the subscriber"
|
|
msgstr "Нужно выбрать абонента"
|
|
|
|
#: forms.py:35
|
|
msgid "Short description"
|
|
msgstr "Краткое описание"
|
|
|
|
#: handle.py:17 views.py:276
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Задача"
|
|
|
|
#: handle.py:23
|
|
msgid "Task completed"
|
|
msgstr "Задача завершена"
|
|
|
|
#: models.py:13
|
|
msgid "Higher"
|
|
msgstr "Высший"
|
|
|
|
#: models.py:14
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Средний"
|
|
|
|
#: models.py:15
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Низкий"
|
|
|
|
#: models.py:19
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Новая"
|
|
|
|
#: models.py:20
|
|
msgid "Confused"
|
|
msgstr "Провалена"
|
|
|
|
#: models.py:21
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Выполнена"
|
|
|
|
#: models.py:25
|
|
msgid "not chosen"
|
|
msgstr "не выбрано"
|
|
|
|
#: models.py:26
|
|
msgid "ip conflict"
|
|
msgstr "Ip конфликт"
|
|
|
|
#: models.py:27
|
|
msgid "yellow triangle"
|
|
msgstr "жёлтый треугольник"
|
|
|
|
#: models.py:28
|
|
msgid "red cross"
|
|
msgstr "красный крестик"
|
|
|
|
#: models.py:29
|
|
msgid "weak speed"
|
|
msgstr "слабая скорость"
|
|
|
|
#: models.py:30
|
|
msgid "cable break"
|
|
msgstr "обрыв кабеля"
|
|
|
|
#: models.py:31
|
|
msgid "connection"
|
|
msgstr "подключение"
|
|
|
|
#: models.py:32
|
|
msgid "periodic disappearance"
|
|
msgstr "переодическое пропадание"
|
|
|
|
#: models.py:33
|
|
msgid "router setup"
|
|
msgstr "настройка роутера"
|
|
|
|
#: models.py:34
|
|
msgid "configure onu"
|
|
msgstr "настроить onu"
|
|
|
|
#: models.py:35
|
|
msgid "crimp cable"
|
|
msgstr "обжать кабель"
|
|
|
|
#: models.py:36
|
|
msgid "Internet crash"
|
|
msgstr "Нет интернета"
|
|
|
|
#: models.py:37
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "другое"
|
|
|
|
#: models.py:44
|
|
msgid "Change task"
|
|
msgstr "Изменение задачи"
|
|
|
|
#: models.py:45
|
|
msgid "Create task"
|
|
msgstr "Создание задачи"
|
|
|
|
#: models.py:46
|
|
msgid "Delete task"
|
|
msgstr "Удаление задачи"
|
|
|
|
#: models.py:47
|
|
msgid "Completing tasks"
|
|
msgstr "Завершение задачи"
|
|
|
|
#: models.py:48
|
|
msgid "The task failed"
|
|
msgstr "Задача провалена"
|
|
|
|
#: models.py:63 templates/taskapp/details.html:8
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:12 templates/taskapp/tasklist_all.html:28
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:18
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:18
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:13
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:13
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Исполнители"
|
|
|
|
#: models.py:67 templates/taskapp/details.html:10
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:13 templates/taskapp/tasklist_all.html:29
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:19
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:19
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:14
|
|
msgid "Task author"
|
|
msgstr "Автор задачи"
|
|
|
|
#: models.py:68 templates/taskapp/details.html:23
|
|
msgid "A priority"
|
|
msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
#: models.py:69 templates/taskapp/add_edit_task.html:66
|
|
msgid "Reality"
|
|
msgstr "Актуальность (дата, до которой нужно завершить задачу)"
|
|
|
|
#: models.py:70 templates/taskapp/details.html:25
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:14 templates/taskapp/tasklist_all.html:31
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:20
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:20
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:15
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:15
|
|
msgid "Date of create"
|
|
msgstr "Дата создания"
|
|
|
|
#: models.py:71 templates/taskapp/details.html:28
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:30
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:14
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Состояние"
|
|
|
|
#: models.py:72
|
|
msgid "Attached image"
|
|
msgstr "Прикреплённое изображение"
|
|
|
|
#: models.py:73 templates/taskapp/tasklist.html:11
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:27
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:17
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:17
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:12
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:12
|
|
msgid "The nature of the damage"
|
|
msgstr "Характер поломки"
|
|
|
|
#: models.py:74 templates/taskapp/add_edit_task.html:50
|
|
#: templates/taskapp/details.html:29
|
|
msgid "Subscriber"
|
|
msgstr "Абонент"
|
|
|
|
#: models.py:80
|
|
msgid "Access to all tasks"
|
|
msgstr "Доступ ко всем задачам"
|
|
|
|
#: models.py:81
|
|
msgid "Reminders of tasks"
|
|
msgstr "Напоминания о задачах"
|
|
|
|
#: models.py:117
|
|
msgid "Text of comment"
|
|
msgstr "Текст комментария"
|
|
|
|
#: models.py:118
|
|
msgid "Owner task"
|
|
msgstr "Владелец задачи"
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
#: models.py:120
|
|
msgid "Time of create"
|
|
msgstr "Дата создания"
|
|
|
|
#: models.py:130
|
|
msgid "Extra comment"
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
#: models.py:131
|
|
msgid "Extra comments"
|
|
msgstr "Комментарии"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:8 templates/taskapp/tasklist_all.html:8
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Задачи"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:9 templates/taskapp/tasklist.html:82
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:94
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:66
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:69
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:68
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:61
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Редактировать"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:9
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Создать"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:20 templates/taskapp/footer_btns.html:5
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:115
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:116
|
|
msgid "Add new task"
|
|
msgstr "Добавьте задачу"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:22
|
|
msgid "Edit task"
|
|
msgstr "Редактировать задачу"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:57
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:60
|
|
msgid "Find the subscriber"
|
|
msgstr "Найти абонента"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:86
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:89
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Сбросить"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/add_edit_task.html:93
|
|
#: templates/taskapp/comments/extracomment_confirm_delete.html:15
|
|
#: templates/taskapp/comments/task_comments.html:12
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:71
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/comments/extracomment_confirm_delete.html:6
|
|
msgid "Delete comment"
|
|
msgstr "Удаление комментарий"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/comments/extracomment_confirm_delete.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%(object)s\"?"
|
|
msgstr "Вы уверены что хотите удалить \"%(object)s\"?"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/comments/task_comments.html:4
|
|
msgid "Task comments"
|
|
msgstr "Комментарии задачи"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/comments/task_comments.html:24
|
|
msgid "Comment history is empty"
|
|
msgstr "Коментариев нет"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/comments/task_comments.html:33
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Отправить"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/details.html:4
|
|
msgid "Task details"
|
|
msgstr "Детали задачи"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/details.html:14 templates/taskapp/details.html:33
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:62
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:75
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:46
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:59
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:46
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:59
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:45
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:46
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:46
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:47
|
|
msgid "Not assigned"
|
|
msgstr "<Не назначено>"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/details.html:17
|
|
msgid "Implementers"
|
|
msgstr "Исполнители"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/details.html:24
|
|
msgid "The task is valid until"
|
|
msgstr "Задача действительна до"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/details.html:27
|
|
msgid "Task type"
|
|
msgstr "Тип задачи"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/details.html:36
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Приложение"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/footer_btns.html:10
|
|
msgid "View all tasks"
|
|
msgstr "Просмотреть все задачи"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/footer_btns.html:14
|
|
msgid "View empty tasks"
|
|
msgstr "Задачи без получателей"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/notification.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <pre>\n"
|
|
" %(task_status)s\n"
|
|
" <a href=\"%(abon_url)s\">%(abon)s</a>\n"
|
|
" In group: %(group)s\n"
|
|
" Street: %(street)s\n"
|
|
" House: %(house)s\n"
|
|
" Tel: %(telephone)s\n"
|
|
" Task type: %(task_type)s\n"
|
|
" </pre>\n"
|
|
" <p>%(task_detail)s</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <pre>\n"
|
|
" %(task_status)s\n"
|
|
" <a href=\"%(abon_url)s\">%(abon)s</a>\n"
|
|
" Группа: %(group)s\n"
|
|
" Улица: %(street)s\n"
|
|
" Дом: %(house)s\n"
|
|
" Телефон: %(telephone)s\n"
|
|
" Тип задачи: %(task_type)s\n"
|
|
" </pre>\n"
|
|
" <p>%(task_detail)s</p>\n"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:9 templates/taskapp/tasklist_all.html:25
|
|
msgid "Name and comment count"
|
|
msgstr "Имя и количество комментов"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:10 templates/taskapp/tasklist_all.html:26
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:16
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:16
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:11
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:11
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Адрес"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:15 templates/taskapp/tasklist_all.html:32
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:21
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:21
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:16
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Действия"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:48 templates/taskapp/tasklist_all.html:64
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:48
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:48
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:49
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:50
|
|
msgid "User does not exist"
|
|
msgstr "Абонент не найден"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:58
|
|
msgid "Author does not exist"
|
|
msgstr "Автор не найден"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:66 templates/taskapp/tasklist_all.html:84
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Сегодня"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:68 templates/taskapp/tasklist_all.html:86
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Вчера"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:75 templates/taskapp/tasklist_failed.html:65
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Завершить"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:78
|
|
msgid "Mark as unsuccessful"
|
|
msgstr "Отметить задачу как проваленную"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist.html:90 templates/taskapp/tasklist_all.html:107
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:74
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:77
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:76
|
|
msgid "The list is empty"
|
|
msgstr "Список пуст"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:9
|
|
msgid "All tasks"
|
|
msgstr "Все задачи"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:15
|
|
msgid "Records of all the tasks in the system"
|
|
msgstr "Лог всех задач в системе"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:69
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:54
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Нету"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_all.html:99
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:66
|
|
msgid "Remind"
|
|
msgstr "Напомнить"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:5
|
|
msgid "Tasks in which no recipients"
|
|
msgstr "Задачи, в которых нет получателей"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_empty.html:15
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:15
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:10
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:10
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ФИО"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_failed.html:5
|
|
msgid "Tasks in which was trouble while at runtime"
|
|
msgstr "Задачи в которых возникли проблемы во время выполнения"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_finish.html:61
|
|
msgid "Author does not specified"
|
|
msgstr "Автор не указан"
|
|
|
|
#: templates/taskapp/tasklist_own.html:79
|
|
msgid "All your tasks has been performed"
|
|
msgstr "Все ваши задачи выполнены"
|
|
|
|
#: views.py:124
|
|
msgid "You cannot delete task that assigned to you"
|
|
msgstr "Вы не можете удалять назначенные на вас задачи"
|
|
|
|
#: views.py:175
|
|
msgid "Task has successfully created"
|
|
msgstr "Задача успешно создана"
|
|
|
|
#: views.py:177
|
|
msgid "Task has changed successfully"
|
|
msgstr "Задача успешно изменена"
|
|
|
|
#: views.py:197
|
|
msgid "time left"
|
|
msgstr "Времени осталось"
|
|
|
|
#: views.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expired timeout -%(time_left)s"
|
|
msgstr "Время ожидания истекло -%(time_left)s"
|
|
|
|
#: views.py:220
|
|
msgid "fix form errors"
|
|
msgstr "исправте ошибки формы"
|
|
|
|
#~ msgid "locality %s.\n"
|
|
#~ msgstr "с. %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed tasks"
|
|
#~ msgstr "Проваленные задачи"
|
|
|
|
#~ msgid "All my tasks"
|
|
#~ msgstr "Все мои задачи"
|
|
|
|
#~ msgid "Completed tasks"
|
|
#~ msgstr "Выполненные задачи"
|
|
|
|
#~ msgid "New tasks"
|
|
#~ msgstr "Новые задачи"
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduled tasks me"
|
|
#~ msgstr "Назначенные мной задачи"
|
|
|
|
#~ msgid "Tasks to be performed"
|
|
#~ msgstr "Задачи, которые необходимо выполнить"
|