You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

1115 lines
31 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: forms.py:49 forms.py:52
msgid "login"
msgstr "Логин"
#: forms.py:56
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: forms.py:67 forms.py:141 templates/abonapp/peoples.html:36
msgid "fio"
msgstr "ФИО"
#: forms.py:71 forms.py:123
msgid "telephone placeholder"
msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр"
#: forms.py:140
msgid "profile username"
msgstr "Логин"
#: forms.py:143 forms.py:172 models.py:98 templates/abonapp/addInvoice.html:40
#: templates/abonapp/debtors.html:25
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:26 templates/abonapp/log.html:23
#: templates/abonapp/payHistory.html:12 templates/abonapp/task_log.html:10
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: forms.py:144 models.py:82 models.py:99 templates/abonapp/peoples.html:42
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: forms.py:145 models.py:100
msgid "House"
msgstr "Дом"
#: forms.py:146
msgid "birth day"
msgstr "День рождения"
#: forms.py:147
msgid "Is active"
msgstr "Активен"
#: forms.py:148 models.py:364 templates/abonapp/modal_add_phone.html:10
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:13
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:10 templates/abonapp/peoples.html:52
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: forms.py:149
msgid "Service title"
msgstr "Название тарифа"
#: forms.py:150 templates/abonapp/peoples.html:56
msgid "Balance"
msgstr "Балланс"
#: forms.py:151 templates/abonapp/editAbon.html:135
#: templates/abonapp/editAbon.html:146
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: forms.py:152 templates/abonapp/editAbon.html:166
msgid "Device port"
msgstr "Порт устройства"
#: forms.py:153
msgid "Is dynamic ip"
msgstr "Динамический ip"
#: forms.py:157
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: forms.py:171
msgid "Amount of money"
msgstr "Количество денег"
#: models.py:34
msgid "Can view subscriber logs"
msgstr "Может видеть логи абонента"
#: models.py:66
msgid "finish service perm"
msgstr "Снятие со счёта средств"
#: models.py:68
msgid "Abon service"
msgstr "Услуга абонента"
#: models.py:69
msgid "Abon services"
msgstr "Услуги абонентов"
#: models.py:83 templates/abonapp/peoples.html:153
msgid "Streets"
msgstr "Улицы"
#: models.py:94 templates/abonapp/modal_addstreet.html:21
msgid "User group"
msgstr "Группа"
#: models.py:96 templates/abonapp/editAbon.html:202
msgid "Ip addresses"
msgstr "IP Адреса"
#: models.py:106
msgid "Donkey"
msgstr "Ослик"
#: models.py:107
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
#: models.py:108
msgid "Ok"
msgstr ""
#: models.py:109
msgid "King"
msgstr "Король"
#: models.py:110
msgid "TV"
msgstr "Теле"
#: models.py:111
msgid "Smile"
msgstr "Улыбка"
#: models.py:112
msgid "Dollar"
msgstr "Доллар"
#: models.py:113 templates/abonapp/peoples.html:53
#: templates/abonapp/service.html:16 templates/abonapp/service.html:75
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: models.py:114
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
#: models.py:136
msgid "Buy service perm"
msgstr "Покупка тарифа абоненту"
#: models.py:137
msgid "Can view passport"
msgstr "Может просматривать паспортные данные"
#: models.py:138
msgid "fill account"
msgstr "Пополнение счёта"
#: models.py:139
msgid "Can ping"
msgstr "Может пинговать"
#: models.py:141
msgid "Abon"
msgstr "Абонент"
#: models.py:142
msgid "Abons"
msgstr "Абоненты"
#: models.py:162
msgid "User that is no staff can not buy admin services"
msgstr ""
"Этот пользователь не является сотрудником и не может назначать "
"административные услуги"
#: models.py:167
msgid "That service already activated"
msgstr "Эта услуга уже подключена"
#: models.py:170
msgid "Service already activated"
msgstr "Услуга уже подключена"
#: models.py:174
msgid "not enough money"
msgstr "Не хватает денег на счету"
#: models.py:190
msgid "Buy service default log"
msgstr "Покупка тарифного плана через админку"
#: models.py:233
msgid "Account has no one active ips"
msgstr "Учётная запись не имеет ни одного активного ip адреса"
#: models.py:257
msgid "Pasport serial"
msgstr "Серия пас."
#: models.py:258
msgid "Pasport number"
msgstr "Номер пас."
#: models.py:259
msgid "Distributor"
msgstr "Кем выдан"
#: models.py:265 models.py:266
msgid "Passport Info"
msgstr "Паспортные данные"
#: models.py:296
msgid "Can view invoice for payment"
msgstr "Может видеть назначенные платежи"
#: models.py:298
msgid "Debt"
msgstr "Квитанция (долг)"
#: models.py:299 templates/abonapp/invoiceForPayment.html:10
#: templates/abonapp/payHistory.html:48
msgid "Debts"
msgstr "Квитанции (долги)"
#: models.py:321
msgid "Trade point"
msgstr "Терминал"
#: models.py:322
msgid "Receipt number"
msgstr "Номер пас."
#: models.py:379
msgid "Can view additional telephones"
msgstr "Может видеть дополнительные телефоны"
#: models.py:381
msgid "Additional telephone"
msgstr "Дополнительный телефон"
#: models.py:382 templates/abonapp/editAbon.html:28
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:4
msgid "Additional telephones"
msgstr "Дополнительные телефоны"
#: models.py:386 templates/abonapp/service.html:122
msgid "Periodic pay"
msgstr "Периодический платёж"
#: models.py:387
msgid "Last pay time"
msgstr "Последний платёж"
#: models.py:388 templates/abonapp/service.html:131
msgid "Next time to pay"
msgstr "Следующий платёж"
#: models.py:389
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: models.py:403
#, python-format
msgid "Charge for \"%(service)s\""
msgstr "Плата за \"%(service)s\""
#: templates/abonapp/abon_confirm_delete.html:9
msgid "Remove subscriber"
msgstr "Удаление абонента"
#: templates/abonapp/addAbon.html:8 templates/abonapp/addInvoice.html:7
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:7 templates/abonapp/debtors.html:7
#: templates/abonapp/group_list.html:8 templates/abonapp/group_list.html:13
#: templates/abonapp/group_list.html:42 templates/abonapp/group_tariffs.html:7
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:7 templates/abonapp/log.html:7
#: templates/abonapp/peoples.html:8 templates/abonapp/peoples.html:138
#: templates/abonapp/service.html:103 templates/abonapp/service.html:111
msgid "User groups"
msgstr "Группы абонентов"
#: templates/abonapp/addAbon.html:10 templates/abonapp/addAbon.html:17
#: templates/abonapp/peoples.html:122 templates/abonapp/peoples.html:135
msgid "Add abon"
msgstr "Добавить абонента"
#: templates/abonapp/addAbon.html:59 templates/abonapp/addInvoice.html:46
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:74 templates/abonapp/editAbon.html:78
#: templates/abonapp/editAbon.html:190 templates/abonapp/group_tariffs.html:32
#: templates/abonapp/modal_dev.html:31
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:30
#: templates/abonapp/modal_user_markers.html:28
#: templates/abonapp/passport_view.html:36
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/abonapp/addAbon.html:62 templates/abonapp/addInvoice.html:49
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:77 templates/abonapp/group_tariffs.html:32
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:18
#: templates/abonapp/modal_add_lease.html:19
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:30
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:33
#: templates/abonapp/modal_dev.html:34
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:33
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:31
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:10
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:64
msgid "Add debt"
msgstr "Добавить квитанцию"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:17
msgid "Add receipt for"
msgstr "Добавьте платёж на оплату для"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:25 templates/abonapp/debtors.html:24
msgid "Sum of pay"
msgstr "Сумма для платежа"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:36
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:23
msgid "Pay status"
msgstr "Статус оплаты"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:10 templates/abonapp/buy_tariff.html:14
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:29 templates/abonapp/service.html:74
msgid "Pick a service"
msgstr "Заказать услугу"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:20
msgid "Pick a service for"
msgstr "Купить новую услугу (заказать тариф) для"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:21 templates/abonapp/debtors.html:23
#: templates/abonapp/log.html:22 templates/abonapp/peoples.html:29
msgid "Sub"
msgstr "Абонент"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:39 templates/abonapp/group_tariffs.html:27
#: templates/abonapp/service.html:31 templates/abonapp/service.html:96
msgid "currency"
msgstr "руб"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:64 templates/abonapp/service.html:102
msgid "This group has no services"
msgstr "У этой группы нет услуг"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:66
msgid "Attach serices to groups"
msgstr "Привязать услуги к группам"
#: templates/abonapp/charts.html:9
#, python-format
msgid "Graph of use by %(wantdate_d)s"
msgstr "График использования за %(wantdate_d)s"
#: templates/abonapp/charts.html:44
msgid "Static info was Not found"
msgstr "Статистика не найдена"
#: templates/abonapp/charts.html:49
msgid "Show graph by date"
msgstr "Показать график по дате"
#: templates/abonapp/charts.html:52
msgid "Choose a date"
msgstr "Выберите дату"
#: templates/abonapp/debtors.html:8
msgid "Debtors"
msgstr "Должники"
#: templates/abonapp/debtors.html:13
msgid "People with debts"
msgstr "Народ, у которого есть неоплаченные услуги"
#: templates/abonapp/debtors.html:26
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:27
#: templates/abonapp/task_log.html:13
msgid "Date of make"
msgstr "Дата создания"
#: templates/abonapp/debtors.html:27 templates/abonapp/log.html:25
#: templates/abonapp/task_log.html:8
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: templates/abonapp/debtors.html:45
msgid "Debts not found"
msgstr "Нет должников"
#: templates/abonapp/dial_log.html:8
msgid "Play"
msgstr "Слушать"
#: templates/abonapp/dial_log.html:9
msgid "calldate"
msgstr "дата звонка"
#: templates/abonapp/dial_log.html:10
msgid "src"
msgstr "кто"
#: templates/abonapp/dial_log.html:11
msgid "dst"
msgstr "куда"
#: templates/abonapp/dial_log.html:12
msgid "duration"
msgstr "прод."
#: templates/abonapp/dial_log.html:13
msgid "start"
msgstr "начало"
#: templates/abonapp/dial_log.html:14
msgid "answer"
msgstr "ответ"
#: templates/abonapp/dial_log.html:15
msgid "end"
msgstr "конец"
#: templates/abonapp/dial_log.html:16
msgid "disposition"
msgstr "состояние"
#: templates/abonapp/dial_log.html:38
msgid "Calls was not found"
msgstr "Звонки не найдены"
#: templates/abonapp/editAbon.html:10
msgid "Change subscriber"
msgstr "Изменение абонента"
#: templates/abonapp/editAbon.html:25
msgid "Call to"
msgstr "Позвонить"
#: templates/abonapp/editAbon.html:32 templates/abonapp/modal_add_phone.html:5
msgid "Add telephone"
msgstr "Добавить номер телефона"
#: templates/abonapp/editAbon.html:86 templates/abonapp/editAbon.html:88
#: templates/abonapp/editAbon.html:93
msgid "Add new task"
msgstr "Добавить задачу"
#: templates/abonapp/editAbon.html:91 templates/abonapp/editAbon.html:103
#: templates/abonapp/editAbon.html:118 templates/abonapp/payHistory.html:43
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
#: templates/abonapp/editAbon.html:109
msgid "No have ip"
msgstr "Нет ip адреса"
#: templates/abonapp/editAbon.html:115 templates/abonapp/editAbon.html:119
msgid "Send sms"
msgstr "Отправить смс"
#: templates/abonapp/editAbon.html:137 templates/abonapp/modal_dev.html:13
msgid "Select the device"
msgstr "Выберите устройство"
#: templates/abonapp/editAbon.html:149
msgid "Mac Address"
msgstr "Мак"
#: templates/abonapp/editAbon.html:149 templates/abonapp/editAbon.html:169
#: templates/abonapp/peoples.html:91
msgid "Not assigned"
msgstr "&lt;Не назначен&gt;"
#: templates/abonapp/editAbon.html:154
msgid "Remove clutch"
msgstr "Удалить муфту"
#: templates/abonapp/editAbon.html:158 templates/abonapp/modal_dev.html:6
msgid "Add clutch"
msgstr "Добавить муфту"
#: templates/abonapp/editAbon.html:183
msgid "Is dynamic network settings"
msgstr "Динамические настройки по dhcp"
#: templates/abonapp/editAbon.html:208
msgid "Free session"
msgstr "Освободить сессию"
#: templates/abonapp/editAbon.html:212
msgid "Start session"
msgstr "Запустить сессию"
#: templates/abonapp/editAbon.html:218
msgid "Leased by:"
msgstr "Выделен из:"
#: templates/abonapp/editAbon.html:220
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/abonapp/editAbon.html:226
msgid "Leases does not found"
msgstr "Аренды ip не найдены"
#: templates/abonapp/editAbon.html:237
#: templates/abonapp/modal_add_lease.html:16
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:27
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:30
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:28
#: templates/abonapp/peoples.html:134 templates/abonapp/peoples.html:162
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/abonapp/editAbon.html:241
msgid "Active networks"
msgstr "Активные подсети"
#: templates/abonapp/editAbon.html:249
msgid "User flags"
msgstr "Флаги абонента"
#: templates/abonapp/editAbon.html:259 templates/abonapp/peoples.html:165
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/abonapp/fin_report.html:7 templates/abonapp/group_list.html:68
msgid "Fin report"
msgstr "Финансовый отчёт"
#: templates/abonapp/fin_report.html:12
msgid "Money by days"
msgstr "Сумма денег за сутки"
#: templates/abonapp/fin_report.html:20
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:25 templates/abonapp/log.html:21
#: templates/abonapp/payHistory.html:9 templates/abonapp/service.html:30
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"
#: templates/abonapp/fin_report.html:21 templates/abonapp/log.html:24
msgid "Date"
msgstr "Время"
#: templates/abonapp/fin_report.html:32
msgid "Pays not found"
msgstr "Нет платежей"
#: templates/abonapp/fin_report.html:41
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:30
msgid "Export to csv"
msgstr "Сохранить в csv"
#: templates/abonapp/group_list.html:24
msgid "Group title"
msgstr "Название группы"
#: templates/abonapp/group_list.html:29
msgid "Number of subscribers"
msgstr "Количество абонентов"
#: templates/abonapp/group_list.html:49
msgid "Groups was not found"
msgstr "Ещё нет групп"
#: templates/abonapp/group_list.html:58 templates/abonapp/log.html:8
msgid "Subscribers actions"
msgstr "История действий абонентов"
#: templates/abonapp/group_list.html:63
msgid "List of debtors"
msgstr "Список должников"
#: templates/abonapp/group_list.html:73
msgid "Export vCards"
msgstr "Экспорт в vCards"
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:9
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:14
msgid "Belonging services for groups"
msgstr "Принадлежность услуг к группам"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:15
msgid "Debtor"
msgstr "Должник"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:24
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:28
#: templates/abonapp/payHistory.html:10
msgid "Date of payment"
msgstr "Дата оплаты"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:29
#: templates/abonapp/payHistory.html:11
msgid "Author of payment"
msgstr "Назначил"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:48
msgid "Created paid,Not yet paid"
msgstr "Создан оплаченным,Ещё не оплачено"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:55
msgid "Receipts not found"
msgstr "Назначенные платежи отсутствуют"
#: templates/abonapp/log.html:13
msgid "History of subscriber"
msgstr "История абонента"
#: templates/abonapp/log.html:54
msgid "Actions not found"
msgstr "Нет событий"
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:6
msgid "Additional sum"
msgstr "Начисление средств на счёт"
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:15
msgid "Refill"
msgstr "Пополнить"
#: templates/abonapp/modal_add_lease.html:8
msgid "Add ip lease"
msgstr "Добавить ip аренду"
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:18
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:12
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:11
msgid "Telephone owner"
msgstr "Владелец телефона"
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:23
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:30
msgid "Additional telephones not found"
msgstr "Дополнительные телефоны не найдены"
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:161
msgid "Add street"
msgstr "Добавить улицу"
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:12
msgid "Street title"
msgstr "Название улицы"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:4
msgid "Available networks"
msgstr "Доступные подсети"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:10
msgid "Network"
msgstr "Подсети"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:11
msgid "Scope"
msgstr "Вид"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:22
msgid "Available networks not found"
msgstr "Доступных подсетей не найдено"
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:164
msgid "Edit streets"
msgstr "Редактировать улицы"
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:25
msgid "Streets has not been found"
msgstr "Улицы не найдены"
#: templates/abonapp/modal_export.html:6
msgid "Select the fields"
msgstr "Выберите поля"
#: templates/abonapp/modal_export.html:11
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:6
#: templates/abonapp/service.html:139
msgid "Add periodic pay"
msgstr "Добавить периодический платёж"
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:4 templates/abonapp/peoples.html:142
msgid "Phonebook"
msgstr "Телефонная книга"
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:22
msgid "Telephone numbers not found"
msgstr "Номера телефонов не найдены"
#: templates/abonapp/modal_user_markers.html:6
#: templates/abonapp/modal_user_markers.html:12
#: templates/abonapp/peoples.html:60
msgid "Markers"
msgstr "Метки"
#: templates/abonapp/passport_view.html:10
msgid "Passport information"
msgstr "Паспортные данные"
#: templates/abonapp/passport_view.html:20
msgid "Date of acceptance"
msgstr "Дата выдачи"
#: templates/abonapp/payHistory.html:24
msgid "System"
msgstr "Система"
#: templates/abonapp/payHistory.html:31
msgid "Payment history is empty"
msgstr "История платежей пуста"
#: templates/abonapp/payHistory.html:40 templates/abonapp/payHistory.html:44
msgid "Fill account"
msgstr "Пополнить счёт"
#: templates/abonapp/peoples.html:20
msgid "The people in the selected group"
msgstr "Народ в выбранной группе"
#: templates/abonapp/peoples.html:33
msgid "Last traffic"
msgstr "Траф."
#: templates/abonapp/peoples.html:48
msgid "Apartment"
msgstr "Квартира"
#: templates/abonapp/peoples.html:120
msgid "Subscribers not found"
msgstr "Абоненты не найдены"
#: templates/abonapp/peoples.html:139 templates/abonapp/service.html:104
msgid "Tariffs in groups"
msgstr "Тарифы в группах"
#: templates/abonapp/peoples.html:145
msgid "Export users"
msgstr "Экспорт абонентов"
#: templates/abonapp/peoples.html:158
msgid "No streets found for that group"
msgstr "Не найдены улицы для группы"
#: templates/abonapp/service.html:10
msgid "Subscriber's service"
msgstr "Текущая услуга абонента"
#: templates/abonapp/service.html:27
msgid "We have a problem in DB: AbonTariff instance has no related to service"
msgstr "У нас проблема с БД: экземпляр AbonTariff не имеет отношения к тарифу"
#: templates/abonapp/service.html:33
msgid "Input speed"
msgstr "Входящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:36
msgid "Output speed"
msgstr "Исходящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:39
msgid "Date of start"
msgstr "Дата начала"
#: templates/abonapp/service.html:42
msgid "Works until"
msgstr "Действует до"
#: templates/abonapp/service.html:51
msgid "Subscriber has no service"
msgstr "У абонента нет услуги"
#: templates/abonapp/service.html:53
msgid "Buy service"
msgstr "Купить услугу"
#: templates/abonapp/service.html:59
msgid "Finish service"
msgstr "Завершить услугу"
#: templates/abonapp/service.html:68
msgid "Services for buy"
msgstr "Услуги для заказа"
#: templates/abonapp/service.html:76
msgid "Price"
msgstr "Сумма"
#: templates/abonapp/service.html:77
msgid "Speed In"
msgstr "Входящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:78
msgid "Speed Out"
msgstr "Исходящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:112
msgid "Attach services to group"
msgstr "Привязать услуги к этой группе"
#: templates/abonapp/service.html:127
msgid "Pay logic"
msgstr "Алгоритм платежа"
#: templates/abonapp/service.html:129
msgid "Last pay"
msgstr "Последний платёж"
#: templates/abonapp/service.html:135
msgid "Remove periodic pay"
msgstr "Удалить периодический платёж"
#: templates/abonapp/task_log.html:9
msgid "Recipients"
msgstr "Исполнители"
#: templates/abonapp/task_log.html:11
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: templates/abonapp/task_log.html:12
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templates/abonapp/task_log.html:24
msgid "Recipients not found"
msgstr "Нет исполнителей"
#: templates/abonapp/task_log.html:34
msgid "Tasks not found"
msgstr "Нет задач"
#: tests.py:464 tests.py:519
msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range"
msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон адресов"
#: tests.py:472
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес"
#: tests.py:480 tests.py:495 tests.py:535 tests.py:550
msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected"
msgstr "IP который вы указали не в подсети которую вы выбрали"
#: tests.py:527
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Это не правильный IPv6 адрес"
#: views.py:119
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: views.py:138
msgid "create abon success msg"
msgstr "Абонент успешно создан"
#: views.py:149 views.py:323 views.py:441 views.py:538 views.py:847
#: views.py:926 views.py:996 views.py:1092
msgid "fix form errors"
msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз"
#: views.py:174
msgid "delete abon success msg"
msgstr "Абонент успешно удалён"
#: views.py:179
#, python-format
msgid "NAS says: '%s'"
msgstr "NAS сказал: '%s'"
#: views.py:199
msgid "fill account through admin side"
msgstr "Пополнение счёта через админку"
#: views.py:202
#, python-format
msgid "Account filled successfully on %.2f"
msgstr "Счёт пополнен на %.2f"
#: views.py:205
msgid "I not know the account id"
msgstr "Счёт успешно пополнен на %.2f"
#: views.py:266
msgid "User group id is not matches with group in url"
msgstr "Группа абонента не совпадает с группой указанной в url"
#: views.py:319
msgid "edit abon success msg"
msgstr "Абонент успешно изменён"
#: views.py:330
msgid "User device was not found"
msgstr "Пользовательское устройство не найдено"
#: views.py:343
msgid "User has not have password, and cannot login"
msgstr "Для абонента не задан пароль, он не сможет войти в учётку"
#: views.py:389
msgid "Receipt has been created"
msgstr "Квитанция на оплату была создана"
#: views.py:416
#, python-format
msgid "Service '%(service_name)s' has connected via admin"
msgstr "Услуга '%(service_name)s' подключена администратором"
#: views.py:426
msgid "Tariff has been picked"
msgstr "Тариф успешно выбран"
#: views.py:436
msgid "Tariff your picked does not exist"
msgstr "Тариф, который вы выбрали, не существует"
#: views.py:459
msgid "User has been detached from service"
msgstr "Абонент отвязан от услуги"
#: views.py:529
msgid "Passport information has been saved"
msgstr "Информация о паспорте сохранена"
#: views.py:560
msgid "Successfully saved"
msgstr "Успешно сохранено"
#: views.py:580
msgid "Device has successfully attached"
msgstr "Устройство успешно прикреплено"
#: views.py:585
msgid "Device your selected already does not exist"
msgstr "Устройство, выбранное вами, уже не существует"
#: views.py:587 views.py:608 views.py:645
msgid "Abon does not exist"
msgstr "Абонент не найден"
#: views.py:606
msgid "Device has successfully unattached"
msgstr "Устройство успешно откреплено"
#: views.py:648
msgid "Group what you want doesn't exist"
msgstr "Указанная вами группа не найдена"
#: views.py:669
msgid "no ping"
msgstr "не пингуется"
#: views.py:672
msgid "Ip not passed"
msgstr "Ip адрес не передан"
#: views.py:678 views.py:694
msgid "ping ok"
msgstr "пингуется"
#: views.py:685
#, python-format
msgid "IP Conflict! %(all)d/%(return)d results"
msgstr "IP Конфликт! ping %(all)d из %(return)d"
#: views.py:688
#, python-format
msgid "ok ping, %(all)d/%(return)d loses"
msgstr "пингуется, %(all)d/%(return)d"
#: views.py:692
#, python-format
msgid "no ping, %(all)d/%(return)d loses"
msgstr "не пингуется, %(all)d/%(return)d"
#: views.py:794
msgid "Method is not POST"
msgstr "Метод не POST"
#: views.py:811
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> already pinned to this port on this "
"device"
msgstr ""
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> уже привязан к этому порту на этом "
"устройстве"
#: views.py:819
msgid "Multiple users on the same device port"
msgstr "Несколько абонентов на одном и том же порту устройства"
#: views.py:828
msgid "User port has been saved"
msgstr "Порт абонента успешно выбран"
#: views.py:830
msgid "Selected port does not exist"
msgstr "Выбранный порт не существует"
#: views.py:832
msgid "User does not exist"
msgstr "Абонент не найден"
#: views.py:844
msgid "Street successfully saved"
msgstr "Улица успешно сохранена"
#: views.py:866
msgid "Streets has been saved"
msgstr "Улицы сохранены"
#: views.py:874
msgid "One of these streets has not been found"
msgstr "Одна из этих улиц не была найдена"
#: views.py:885
msgid "The street successfully deleted"
msgstr "Улица успешно удалена"
#: views.py:887
msgid "The street has not been found"
msgstr "Улица не найдена"
#: views.py:923
msgid "New telephone has been saved"
msgstr "Новый телефон сохранен"
#: views.py:943
msgid "Additional telephone successfully deleted"
msgstr "Номер телефона успешно удалён"
#: views.py:945
msgid "Telephone not found"
msgstr "Телефон не найден"
#: views.py:993
#, python-format
msgid "Unexpected format %(export_format)s"
msgstr "Нежиданный формат %(export_format)s"
#: views.py:1042
msgid "Periodic pays has been designated"
msgstr "Периодический платёж назначен"
#: views.py:1044
msgid "Something wrong in form"
msgstr "Что-то не так в форме"
#: views.py:1063
msgid "Periodic pay successfully deleted"
msgstr "Периодический платёж успешно удалён"
#: views.py:1097
msgid "User flags has changed successfully"
msgstr "Флаги абонента изменены успешно"
#: views.py:1113
msgid "Ip lease has been freed"
msgstr "Аренда ip освобождена"
#: views.py:1115
msgid "You cannot disable last session"
msgstr "Вы не можете отключить последний ip"
#: views.py:1119
msgid "Ip lease has been started"
msgstr "Аренда ip включена"
#: views.py:1147
msgid "Ip lease has been created"
msgstr "Аренда ip создана"
#: views.py:1152
msgid "Check form errors"
msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз"
#~ msgid "Ip Address"
#~ msgstr "IP Адрес"
msgid "Sub information"
msgstr "Инфо"
msgid "Payments"
msgstr "Финансы"
msgid "History of tasks"
msgstr "История задач"
msgid "Charts"
msgstr "Графики"