You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

1099 lines
31 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: nerosketch@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: forms.py:45 templates/abonapp/addAbon.html:21
#: templates/abonapp/viewAbon.html:28
msgid "login"
msgstr "Логин"
#: forms.py:58 templates/abonapp/peoples.html:38
#: templates/abonapp/viewAbon.html:32
msgid "fio"
msgstr "ФИО"
#: forms.py:63 forms.py:146
msgid "telephone placeholder"
msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр"
#: models.py:29
msgid "Can view subscriber group"
msgstr "Может просматривать группу абонентов"
#: models.py:31
msgid "Abon group"
msgstr "Группа абонентов"
#: models.py:32
msgid "Abon groups"
msgstr "Группы абонентов"
#: models.py:49
msgid "Can view subscriber logs"
msgstr "Может видеть логи абонента"
#: models.py:83
msgid "finish service perm"
msgstr "Снятие со счёта средств"
#: models.py:85
msgid "Abon service"
msgstr "Услуга абонента"
#: models.py:86
msgid "Abon services"
msgstr "Услуги абонентов"
#: models.py:99 models.py:159 templates/abonapp/addAbon.html:59
#: templates/abonapp/peoples.html:44 templates/abonapp/viewAbon.html:40
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: models.py:100 templates/abonapp/peoples.html:148
msgid "Streets"
msgstr "Улицы"
#: models.py:106
msgid "Digital field"
msgstr "Цифровое поле"
#: models.py:107
msgid "Text field"
msgstr "Текстовое поле"
#: models.py:108
msgid "Floating field"
msgstr "Дробное с плавающей точкой"
#: models.py:109 templates/abonapp/editAbon.html:39
#: templates/abonapp/viewAbon.html:50
msgid "Ip Address"
msgstr "IP Адрес"
#: models.py:134
msgid "Double invalid value"
msgstr "Введите число с плавающей запятой"
#: models.py:155 templates/abonapp/addAbon.html:45
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:21 templates/abonapp/viewAbon.html:16
msgid "User group"
msgstr "Группа"
#: models.py:158 templates/abonapp/addAbon.html:53
#: templates/abonapp/addInvoice.html:40 templates/abonapp/debtors.html:22
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:23 templates/abonapp/log.html:20
#: templates/abonapp/payHistory.html:13 templates/abonapp/task_log.html:10
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: models.py:160 templates/abonapp/viewAbon.html:46
msgid "House"
msgstr "Дом"
#: models.py:175
msgid "Buy service perm"
msgstr "Покупка тарифа абоненту"
#: models.py:176
msgid "Can view passport"
msgstr "Может просматривать паспортные данные"
#: models.py:177
msgid "fill account"
msgstr "Пополнение счёта"
#: models.py:178
msgid "Can ping"
msgstr "Может пинговать"
#: models.py:182
msgid "Abon"
msgstr "Абонент"
#: models.py:183
msgid "Abons"
msgstr "Абоненты"
#: models.py:211
msgid "User that is no staff can not buy admin services"
msgstr ""
"Пользователь, который не является персоналом не может покупать услуги для "
"внутренних нужд"
#: models.py:216
msgid "That service already activated"
msgstr "Эта услуга уже подключена"
#: models.py:219
msgid "Service already activated"
msgstr "Услуга уже подключена"
#: models.py:223
msgid "not enough money"
msgstr "Не хватает денег на счету"
#: models.py:238
msgid "Buy service default log"
msgstr "Покупка тарифного плана через админку"
#: models.py:279
msgid "Ip address already exist"
msgstr "Такой ip уже у кого-то есть"
#: models.py:292 models.py:293
msgid "Passport Info"
msgstr "Паспортные данные"
#: models.py:322
msgid "Can view invoice for payment"
msgstr "Может видеть назначенные платежи"
#: models.py:324
msgid "Debt"
msgstr "Квитанция (долг)"
#: models.py:325 templates/abonapp/invoiceForPayment.html:10
#: templates/abonapp/payHistory.html:50
msgid "Debts"
msgstr "Квитанции (долги)"
#: models.py:348
msgid "Trade point"
msgstr "Терминал"
#: models.py:349
msgid "Receipt number"
msgstr "Номер пас."
#: models.py:391 templates/abonapp/addAbon.html:37
#: templates/abonapp/editAbon.html:19 templates/abonapp/modal_add_phone.html:10
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:14
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:10 templates/abonapp/peoples.html:54
#: templates/abonapp/viewAbon.html:36
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: models.py:404
msgid "Can view additional telephones"
msgstr "Может видеть дополнительные телефоны"
#: models.py:406
msgid "Additional telephone"
msgstr "Дополнительный телефон"
#: models.py:407 templates/abonapp/editAbon.html:27
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:5
msgid "Additional telephones"
msgstr "Дополнительные телефоны"
#: models.py:411 templates/abonapp/service.html:122
msgid "Periodic pay"
msgstr "Периодический платёж"
#: models.py:412
msgid "Last pay time"
msgstr "Последний платёж"
#: models.py:413
msgid "Next time to pay"
msgstr "Следующий платёж"
#: models.py:414
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: models.py:432
#, python-format
msgid "Charge for \"%(service)s\""
msgstr "Плата за \"%(service)s\""
#: templates/abonapp/addAbon.html:7 templates/abonapp/addGroup.html:7
#: templates/abonapp/addInvoice.html:7 templates/abonapp/buy_tariff.html:7
#: templates/abonapp/debtors.html:8 templates/abonapp/group_list.html:8
#: templates/abonapp/group_list.html:11 templates/abonapp/group_list.html:47
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:7
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:7 templates/abonapp/log.html:7
#: templates/abonapp/peoples.html:9 templates/abonapp/peoples.html:134
#: templates/abonapp/service.html:103 templates/abonapp/service.html:111
msgid "User groups"
msgstr "Группы абонентов"
#: templates/abonapp/addAbon.html:9 templates/abonapp/addAbon.html:16
#: templates/abonapp/peoples.html:119 templates/abonapp/peoples.html:131
msgid "Add abon"
msgstr "Добавить абонента"
#: templates/abonapp/addAbon.html:29
msgid "Long name"
msgstr "Фамилия и Имя"
#: templates/abonapp/addAbon.html:67 templates/abonapp/peoples.html:50
msgid "Apartment"
msgstr "Квартира"
#: templates/abonapp/addAbon.html:76 templates/abonapp/editAbon.html:58
#: templates/abonapp/viewAbon.html:54
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/abonapp/addAbon.html:91 templates/abonapp/addGroup.html:29
#: templates/abonapp/addInvoice.html:46 templates/abonapp/buy_tariff.html:71
#: templates/abonapp/editAbon.html:76 templates/abonapp/editAbon.html:165
#: templates/abonapp/editAbon.html:210 templates/abonapp/group_tariffs.html:29
#: templates/abonapp/modal_dev.html:31
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:30
#: templates/abonapp/passport_view.html:49
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/abonapp/addAbon.html:94 templates/abonapp/addGroup.html:32
#: templates/abonapp/addInvoice.html:49 templates/abonapp/buy_tariff.html:74
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:29
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:25
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:30
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:33
#: templates/abonapp/modal_dev.html:34
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:33
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:40
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:30
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: templates/abonapp/addGroup.html:8 templates/abonapp/addGroup.html:15
#: templates/abonapp/group_list.html:63
msgid "Add group"
msgstr "Добавьте группу абонентов"
#: templates/abonapp/addGroup.html:20 templates/abonapp/group_list.html:22
msgid "Group title"
msgstr "Название группы"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:10
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:61
msgid "Add debt"
msgstr "Добавить квитанцию"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:17
msgid "Add receipt for"
msgstr "Добавьте платёж на оплату для"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:25 templates/abonapp/debtors.html:21
msgid "Sum of pay"
msgstr "Сумма для платежа"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:36
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:20
msgid "Pay status"
msgstr "Статус оплаты"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:10 templates/abonapp/buy_tariff.html:26
#: templates/abonapp/service.html:74
msgid "Pick a service"
msgstr "Заказать услугу"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:17
msgid "Pick a service for"
msgstr "Купить новую услугу (заказать тариф) для"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:18 templates/abonapp/debtors.html:20
#: templates/abonapp/log.html:19 templates/abonapp/payHistory.html:9
#: templates/abonapp/peoples.html:25
msgid "Sub"
msgstr "Абонент"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:36 templates/abonapp/group_tariffs.html:24
#: templates/abonapp/service.html:31 templates/abonapp/service.html:96
msgid "currency"
msgstr "руб"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:61 templates/abonapp/service.html:102
msgid "This group has no services"
msgstr "У этой группы нет услуг"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:63
msgid "Attach serices to groups"
msgstr "Привязать услуги к группам"
#: templates/abonapp/charts.html:9
#, python-format
msgid "Graph of use by %(wantdate_d)s"
msgstr "График использования за %(wantdate_d)s"
#: templates/abonapp/charts.html:17
msgid "Show graph by date"
msgstr "Показать график по дате"
#: templates/abonapp/charts.html:20
msgid "Choose a date"
msgstr "Выберите дату"
#: templates/abonapp/charts.html:55
msgid "Static info was Not found"
msgstr "Статистика не найдена"
#: templates/abonapp/debtors.html:9
msgid "Debtors"
msgstr "Должники"
#: templates/abonapp/debtors.html:14
msgid "People with debts"
msgstr "Народ, у которого есть неоплаченные услуги"
#: templates/abonapp/debtors.html:23
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:24
#: templates/abonapp/task_log.html:13
msgid "Date of make"
msgstr "Дата создания"
#: templates/abonapp/debtors.html:24 templates/abonapp/log.html:22
#: templates/abonapp/task_log.html:8
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: templates/abonapp/debtors.html:42
msgid "Debts not found"
msgstr "Нет должников"
#: templates/abonapp/dial_log.html:8
msgid "Play"
msgstr "Слушать"
#: templates/abonapp/dial_log.html:9
msgid "calldate"
msgstr "дата звонка"
#: templates/abonapp/dial_log.html:10
msgid "src"
msgstr "кто"
#: templates/abonapp/dial_log.html:11
msgid "dst"
msgstr "куда"
#: templates/abonapp/dial_log.html:12
msgid "duration"
msgstr "прод."
#: templates/abonapp/dial_log.html:13
msgid "start"
msgstr "начало"
#: templates/abonapp/dial_log.html:14
msgid "answer"
msgstr "ответ"
#: templates/abonapp/dial_log.html:15
msgid "end"
msgstr "конец"
#: templates/abonapp/dial_log.html:16
msgid "disposition"
msgstr "состояние"
#: templates/abonapp/dial_log.html:38
msgid "Calls was not found"
msgstr "Звонки не найдены"
#: templates/abonapp/editAbon.html:10
msgid "Change subscriber"
msgstr "Изменение абонента"
#: templates/abonapp/editAbon.html:24
msgid "Call to"
msgstr "Позвонить"
#: templates/abonapp/editAbon.html:30 templates/abonapp/modal_add_phone.html:5
msgid "Add telephone"
msgstr "Добавить номер телефона"
#: templates/abonapp/editAbon.html:42 templates/abonapp/editAbon.html:125
#: templates/abonapp/editAbon.html:144 templates/abonapp/editAbon.html:188
#: templates/abonapp/peoples.html:90 templates/abonapp/peoples.html:92
#: templates/abonapp/viewAbon.html:18 templates/abonapp/viewAbon.html:29
#: templates/abonapp/viewAbon.html:33 templates/abonapp/viewAbon.html:37
#: templates/abonapp/viewAbon.html:42 templates/abonapp/viewAbon.html:47
#: templates/abonapp/viewAbon.html:51
msgid "Not assigned"
msgstr "&lt;Не назначен&gt;"
#: templates/abonapp/editAbon.html:44
msgid "Reset ip"
msgstr "Сбросить ip"
#: templates/abonapp/editAbon.html:80 templates/abonapp/editAbon.html:81
msgid "Add new task"
msgstr "Добавить задачу"
#: templates/abonapp/editAbon.html:95
msgid "No have ip"
msgstr "Нет ip адреса"
#: templates/abonapp/editAbon.html:101
msgid "Send sms"
msgstr "Отправить смс"
#: templates/abonapp/editAbon.html:115 templates/abonapp/modal_dev.html:13
msgid "Select the device"
msgstr "Выберите устройство"
#: templates/abonapp/editAbon.html:122
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: templates/abonapp/editAbon.html:125
msgid "Mac Address"
msgstr "Мак"
#: templates/abonapp/editAbon.html:129
msgid "Remove clutch"
msgstr "Удалить муфту"
#: templates/abonapp/editAbon.html:133 templates/abonapp/modal_dev.html:6
msgid "Add clutch"
msgstr "Добавить муфту"
#: templates/abonapp/editAbon.html:141
msgid "Device port"
msgstr "Порт устройства"
#: templates/abonapp/editAbon.html:158
msgid "Is dynamic network settings"
msgstr "Динамические настройки по dhcp"
#: templates/abonapp/editAbon.html:177
msgid "Extra fields"
msgstr "Динамические записи"
#: templates/abonapp/editAbon.html:191
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:24
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/abonapp/editAbon.html:200 views.py:681
msgid "Extra field does not exist"
msgstr "Поле не найдено"
#: templates/abonapp/editAbon.html:205
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:6
msgid "Add extra field"
msgstr "Добавить новое динамическое поле"
#: templates/abonapp/editAbon.html:206
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:27
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:30
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:37
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:27
#: templates/abonapp/peoples.html:130 templates/abonapp/peoples.html:157
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/abonapp/fin_report.html:7 templates/abonapp/group_list.html:78
msgid "Fin report"
msgstr "Финансовый отчёт"
#: templates/abonapp/fin_report.html:12
msgid "Money by days"
msgstr "Сумма денег за сутки"
#: templates/abonapp/fin_report.html:17
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:22 templates/abonapp/log.html:18
#: templates/abonapp/payHistory.html:10 templates/abonapp/service.html:30
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"
#: templates/abonapp/fin_report.html:18 templates/abonapp/log.html:21
msgid "Date"
msgstr "Время"
#: templates/abonapp/fin_report.html:29
msgid "Pays not found"
msgstr "Нет платежей"
#: templates/abonapp/fin_report.html:38
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:30
msgid "Export to csv"
msgstr "Сохранить в csv"
#: templates/abonapp/group_list.html:27
msgid "Number of subscribers"
msgstr "Количество абонентов"
#: templates/abonapp/group_list.html:54
msgid "Groups was not found"
msgstr "Ещё нет групп"
#: templates/abonapp/group_list.html:68 templates/abonapp/log.html:8
msgid "Subscribers actions"
msgstr "История действий абонентов"
#: templates/abonapp/group_list.html:73
msgid "List of debtors"
msgstr "Список должников"
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:9
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:14
msgid "Belonging services for groups"
msgstr "Принадлежность услуг к группам"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:15
msgid "Debtor"
msgstr "Должник"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:21
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:25
#: templates/abonapp/payHistory.html:11
msgid "Date of payment"
msgstr "Дата оплаты"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:26
#: templates/abonapp/payHistory.html:12
msgid "Author of payment"
msgstr "Назначил"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:45
msgid "Created paid,Not yet paid"
msgstr "Создан оплаченным,Ещё не оплачено"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:52
msgid "Receipts not found"
msgstr "Назначенные платежи отсутствуют"
#: templates/abonapp/log.html:13
msgid "History of subscriber"
msgstr "История абонента"
#: templates/abonapp/log.html:46
msgid "Actions not found"
msgstr "Нет событий"
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:6
msgid "Additional sum"
msgstr "Начисление средств на счёт"
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:11
msgid "Amount of money"
msgstr "Количество денег"
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:22
msgid "Refill"
msgstr "Пополнить"
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:18
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:13
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:11
msgid "Telephone owner"
msgstr "Владелец телефона"
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:31
msgid "Additional telephones not found"
msgstr "Дополнительные телефоны не найдены"
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:156
msgid "Add street"
msgstr "Добавить улицу"
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:12
msgid "Street title"
msgstr "Название улицы"
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:159
msgid "Edit streets"
msgstr "Редактировать улицы"
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:25
msgid "Streets has not been found"
msgstr "Улицы не найдены"
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:11
msgid "Field title"
msgstr "Название поля"
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:20
msgid "Field type"
msgstr "Тип динамического поля"
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:28
msgid "Field content"
msgstr "Содержимое динамического поля"
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:5
#: templates/abonapp/service.html:139
msgid "Add periodic pay"
msgstr "Добавить периодический платёж"
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:4 templates/abonapp/peoples.html:138
msgid "Phonebook"
msgstr "Телефонная книга"
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:22
msgid "Telephone numbers not found"
msgstr "Номера телефонов не найдены"
#: templates/abonapp/passport_view.html:9 templates/abonapp/viewAbon.html:68
msgid "Passport information"
msgstr "Паспортные данные"
#: templates/abonapp/passport_view.html:15 templates/abonapp/viewAbon.html:74
msgid "Pasport serial"
msgstr "Серия пас."
#: templates/abonapp/passport_view.html:21
msgid "Pasport number"
msgstr "Номер пас."
#: templates/abonapp/passport_view.html:27 templates/abonapp/viewAbon.html:78
msgid "Distributor"
msgstr "Кем выдан"
#: templates/abonapp/passport_view.html:33
msgid "Date of acceptance"
msgstr "Дата выдачи"
#: templates/abonapp/payHistory.html:26
msgid "System"
msgstr "Система"
#: templates/abonapp/payHistory.html:33
msgid "Payment history is empty"
msgstr "История платежей пуста"
#: templates/abonapp/payHistory.html:42 templates/abonapp/payHistory.html:46
msgid "Fill account"
msgstr "Пополнить счёт"
#: templates/abonapp/payHistory.html:45
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
#: templates/abonapp/peoples.html:15
msgid "The people in the selected group"
msgstr "Народ в выбранной группе"
#: templates/abonapp/peoples.html:29
msgid "Last traffic"
msgstr "Траф."
#: templates/abonapp/peoples.html:32
msgid "Ip address"
msgstr "IP Адрес"
#: templates/abonapp/peoples.html:55 templates/abonapp/service.html:16
#: templates/abonapp/service.html:75
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: templates/abonapp/peoples.html:58
msgid "Ballance"
msgstr "Балланс"
#: templates/abonapp/peoples.html:117
msgid "Subscribers not found"
msgstr "Абоненты не найдены"
#: templates/abonapp/peoples.html:135 templates/abonapp/service.html:104
msgid "Tariffs in groups"
msgstr "Тарифы в группах"
#: templates/abonapp/peoples.html:153
msgid "No streets found for that group"
msgstr "Не найдены улицы для группы"
#: templates/abonapp/peoples.html:160
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/abonapp/service.html:10
msgid "Subscriber's service"
msgstr "Текущая услуга абонента"
#: templates/abonapp/service.html:27
msgid "We have a problem in DB: AbonTariff instance has no related to service"
msgstr "У нас проблема с БД: экземпляр AbonTariff не имеет отношения к тарифу"
#: templates/abonapp/service.html:33
msgid "Input speed"
msgstr "Входящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:36
msgid "Output speed"
msgstr "Исходящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:39
msgid "Date of start"
msgstr "Дата начала"
#: templates/abonapp/service.html:42
msgid "Works until"
msgstr "Действует до"
#: templates/abonapp/service.html:51
msgid "Subscriber has no service"
msgstr "У абонента нет услуги"
#: templates/abonapp/service.html:53
msgid "Buy service"
msgstr "Купить услугу"
#: templates/abonapp/service.html:59
msgid "Finish service"
msgstr "Завершить услугу"
#: templates/abonapp/service.html:68
msgid "Services for buy"
msgstr "Услуги для заказа"
#: templates/abonapp/service.html:76
msgid "Price"
msgstr "Сумма"
#: templates/abonapp/service.html:77
msgid "Speed In"
msgstr "Входящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:78
msgid "Speed Out"
msgstr "Исходящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:112
msgid "Attach services to group"
msgstr "Привязать услуги к этой группе"
#: templates/abonapp/service.html:127
msgid "Pay logic"
msgstr "Алгоритм платежа"
#: templates/abonapp/service.html:129
msgid "Last pay"
msgstr "Последний платёж"
#: templates/abonapp/service.html:135
msgid "Remove periodic pay"
msgstr "Удалить периодический платёж"
#: templates/abonapp/task_log.html:9
msgid "Recipients"
msgstr "Исполнители"
#: templates/abonapp/task_log.html:11
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: templates/abonapp/task_log.html:12
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templates/abonapp/task_log.html:24
msgid "Recipients not found"
msgstr "Нет исполнителей"
#: templates/abonapp/task_log.html:34
msgid "Tasks not found"
msgstr "Нет задач"
#: templates/abonapp/viewAbon.html:10
msgid "View the subscriber"
msgstr "Просмотр абонента"
#: templates/abonapp/viewAbon.html:22
msgid "Is active"
msgstr "Активен"
#: templates/abonapp/viewAbon.html:24
msgid "yes,no"
msgstr "Да,Нет"
#: views.py:83
msgid "create group success msg"
msgstr "Группа успешно создана"
#: views.py:86 views.py:158 views.py:305 views.py:417 views.py:495 views.py:637
#: views.py:800 views.py:872
msgid "fix form errors"
msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз"
#: views.py:125
msgid "delete group success msg"
msgstr "Группа успешно удалена"
#: views.py:155
msgid "create abon success msg"
msgstr "Абонент успешно создан"
#: views.py:169
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: views.py:190
msgid "delete abon success msg"
msgstr "Абонент успешно удалён"
#: views.py:196
#, python-format
msgid "NAS says: '%s'"
msgstr "NAS сказал: '%s'"
#: views.py:213
msgid "fill account through admin side"
msgstr "Пополнение счёта через админку"
#: views.py:215
#, python-format
msgid "Account filled successfully on %.2f"
msgstr "Счёт пополнен на %.2f"
#: views.py:218
msgid "I not know the account id"
msgstr "Счёт успешно пополнен на %.2f"
#: views.py:267
msgid "User group id is not matches with group in url"
msgstr "Группа абонента не совпадает с группой указанной в url"
#: views.py:303
msgid "edit abon success msg"
msgstr "Абонент успешно изменён"
#: views.py:310
msgid "User device was not found"
msgstr "Пользовательское устройство не найдено"
#: views.py:319
msgid "User has not have password, and cannot login"
msgstr "Для абонента не задан пароль, он не сможет войти в учётку"
#: views.py:372
msgid "Receipt has been created"
msgstr "Квитанция на оплату была создана"
#: views.py:404
msgid "Tariff has been picked"
msgstr "Тариф успешно выбран"
#: views.py:412
msgid "Tariff your picked does not exist"
msgstr "Тариф, который вы выбрали, не существует"
#: views.py:434
msgid "User has been detached from service"
msgstr "Абонент отвязан от услуги"
#: views.py:492
msgid "Passport information has been saved"
msgstr "Информация о паспорте сохранена"
#: views.py:500 views.py:547 views.py:566 views.py:607
msgid "Abon does not exist"
msgstr "Абонент не найден"
#: views.py:503
msgid "Passport info for the user does not exist"
msgstr "Для абонента не найдены паспортные данные"
#: views.py:540
msgid "Device has successfully attached"
msgstr "Устройство успешно прикреплено"
#: views.py:545
msgid "Device your selected already does not exist"
msgstr "Устройство, выбранное вами, уже не существует"
#: views.py:564
msgid "Device has successfully unattached"
msgstr "Устройство успешно откреплено"
#: views.py:610
msgid "Group what you want doesn't exist"
msgstr "Указанная вами группа не найдена"
#: views.py:635
msgid "Extra field successfully created"
msgstr "Динамичесое поле добавлено успешно"
#: views.py:665
msgid "Extra fields has been saved"
msgstr "Динамические поля сохранены"
#: views.py:667
msgid "One or more extra fields has not been saved"
msgstr "Поле или одно из полей не найдено"
#: views.py:679
msgid "Extra field successfully deleted"
msgstr "Динамическое поле успешно удалено"
#: views.py:690
msgid "no ping"
msgstr "не пингуется"
#: views.py:693
msgid "Ip not passed"
msgstr "Ip адрес не передан"
#: views.py:699 views.py:712
msgid "ping ok"
msgstr "пингуется"
#: views.py:705
#, python-format
msgid "IP Conflict! %(all)d/%(return)d results"
msgstr "IP Конфликт! ping %(all)d из %(return)d"
#: views.py:707
#, python-format
msgid "ok ping, %(all)d/%(return)d loses"
msgstr "пингуется, %(all)d/%(return)d"
#: views.py:710
#, python-format
msgid "no ping, %(all)d/%(return)d loses"
msgstr "не пингуется, %(all)d/%(return)d"
#: views.py:753
msgid "Method is not POST"
msgstr "Метод не POST"
#: views.py:767
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> already pinned to this port on this "
"device"
msgstr ""
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> уже привязан к этому порту на этом "
"устройстве"
#: views.py:781
msgid "User port has been saved"
msgstr "Порт абонента успешно выбран"
#: views.py:783
msgid "Selected port does not exist"
msgstr "Выбранный порт не существует"
#: views.py:785
msgid "User does not exist"
msgstr "Абонент не найден"
#: views.py:797
msgid "Street successfully saved"
msgstr "Улица успешно сохранена"
#: views.py:821
msgid "Streets has been saved"
msgstr "Улицы сохранены"
#: views.py:829
msgid "One of these streets has not been found"
msgstr "Одна из этих улиц не была найдена"
#: views.py:840
msgid "The street successfully deleted"
msgstr "Улица успешно удалена"
#: views.py:842
msgid "The street has not been found"
msgstr "Улица не найдена"
#: views.py:869
msgid "New telephone has been saved"
msgstr "Новый телефон сохранен"
#: views.py:889
msgid "Additional telephone successfully deleted"
msgstr "Номер телефона успешно удалён"
#: views.py:891
msgid "Telephone not found"
msgstr "Телефон не найден"
#: views.py:967
msgid "Periodic pays has been designated"
msgstr "Периодический платёж назначен"
#: views.py:969
msgid "Something wrong in form"
msgstr "Что-то не так в форме"
#: views.py:988
msgid "Periodic pay successfully deleted"
msgstr "Периодический платёж успешно удалён"
#~ msgid "Graph of use"
#~ msgstr "График использования"
#~ msgid "Enter a valid integer."
#~ msgstr "Введите верное число"
#~ msgid "Enter a valid MAC Address."
#~ msgstr "Введите валидный mac адрес"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Приоритет"
#~ msgid "Services of subscribers not found"
#~ msgstr "Нет подключённых абоненту услуг"
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Купить"
msgid "Not confirmed"
msgstr "Действие не подтверждено"
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
msgid "Payments"
msgstr "Финансы"
msgid "History of tasks"
msgstr "История задач"
msgid "Charts"
msgstr "Графики"
msgid "Sub information"
msgstr "Инфо."
msgid "Dialing"
msgstr "Звонки"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Export users"
msgstr "Экспорт абонентов"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Select the fields"
msgstr "Выберите поля"
msgid "Service title"
msgstr "Название тарифа"
msgid "Is dynamic ip"
msgstr "Динамический ip"
msgid "Unexpected format %(export_format)s"
msgstr "Нежиданный формат %(export_format)s"