You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1099 lines
31 KiB
1099 lines
31 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nerosketch@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 17:58+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
|
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: forms.py:45 templates/abonapp/addAbon.html:21
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:28
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "Логин"
|
|
|
|
#: forms.py:58 templates/abonapp/peoples.html:38
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:32
|
|
msgid "fio"
|
|
msgstr "ФИО"
|
|
|
|
#: forms.py:63 forms.py:146
|
|
msgid "telephone placeholder"
|
|
msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр"
|
|
|
|
#: models.py:29
|
|
msgid "Can view subscriber group"
|
|
msgstr "Может просматривать группу абонентов"
|
|
|
|
#: models.py:31
|
|
msgid "Abon group"
|
|
msgstr "Группа абонентов"
|
|
|
|
#: models.py:32
|
|
msgid "Abon groups"
|
|
msgstr "Группы абонентов"
|
|
|
|
#: models.py:49
|
|
msgid "Can view subscriber logs"
|
|
msgstr "Может видеть логи абонента"
|
|
|
|
#: models.py:83
|
|
msgid "finish service perm"
|
|
msgstr "Снятие со счёта средств"
|
|
|
|
#: models.py:85
|
|
msgid "Abon service"
|
|
msgstr "Услуга абонента"
|
|
|
|
#: models.py:86
|
|
msgid "Abon services"
|
|
msgstr "Услуги абонентов"
|
|
|
|
#: models.py:99 models.py:159 templates/abonapp/addAbon.html:59
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:44 templates/abonapp/viewAbon.html:40
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Улица"
|
|
|
|
#: models.py:100 templates/abonapp/peoples.html:148
|
|
msgid "Streets"
|
|
msgstr "Улицы"
|
|
|
|
#: models.py:106
|
|
msgid "Digital field"
|
|
msgstr "Цифровое поле"
|
|
|
|
#: models.py:107
|
|
msgid "Text field"
|
|
msgstr "Текстовое поле"
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
msgid "Floating field"
|
|
msgstr "Дробное с плавающей точкой"
|
|
|
|
#: models.py:109 templates/abonapp/editAbon.html:39
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:50
|
|
msgid "Ip Address"
|
|
msgstr "IP Адрес"
|
|
|
|
#: models.py:134
|
|
msgid "Double invalid value"
|
|
msgstr "Введите число с плавающей запятой"
|
|
|
|
#: models.py:155 templates/abonapp/addAbon.html:45
|
|
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:21 templates/abonapp/viewAbon.html:16
|
|
msgid "User group"
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
#: models.py:158 templates/abonapp/addAbon.html:53
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:40 templates/abonapp/debtors.html:22
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:23 templates/abonapp/log.html:20
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:13 templates/abonapp/task_log.html:10
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
#: models.py:160 templates/abonapp/viewAbon.html:46
|
|
msgid "House"
|
|
msgstr "Дом"
|
|
|
|
#: models.py:175
|
|
msgid "Buy service perm"
|
|
msgstr "Покупка тарифа абоненту"
|
|
|
|
#: models.py:176
|
|
msgid "Can view passport"
|
|
msgstr "Может просматривать паспортные данные"
|
|
|
|
#: models.py:177
|
|
msgid "fill account"
|
|
msgstr "Пополнение счёта"
|
|
|
|
#: models.py:178
|
|
msgid "Can ping"
|
|
msgstr "Может пинговать"
|
|
|
|
#: models.py:182
|
|
msgid "Abon"
|
|
msgstr "Абонент"
|
|
|
|
#: models.py:183
|
|
msgid "Abons"
|
|
msgstr "Абоненты"
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "User that is no staff can not buy admin services"
|
|
msgstr ""
|
|
"Пользователь, который не является персоналом не может покупать услуги для "
|
|
"внутренних нужд"
|
|
|
|
#: models.py:216
|
|
msgid "That service already activated"
|
|
msgstr "Эта услуга уже подключена"
|
|
|
|
#: models.py:219
|
|
msgid "Service already activated"
|
|
msgstr "Услуга уже подключена"
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
msgid "not enough money"
|
|
msgstr "Не хватает денег на счету"
|
|
|
|
#: models.py:238
|
|
msgid "Buy service default log"
|
|
msgstr "Покупка тарифного плана через админку"
|
|
|
|
#: models.py:279
|
|
msgid "Ip address already exist"
|
|
msgstr "Такой ip уже у кого-то есть"
|
|
|
|
#: models.py:292 models.py:293
|
|
msgid "Passport Info"
|
|
msgstr "Паспортные данные"
|
|
|
|
#: models.py:322
|
|
msgid "Can view invoice for payment"
|
|
msgstr "Может видеть назначенные платежи"
|
|
|
|
#: models.py:324
|
|
msgid "Debt"
|
|
msgstr "Квитанция (долг)"
|
|
|
|
#: models.py:325 templates/abonapp/invoiceForPayment.html:10
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:50
|
|
msgid "Debts"
|
|
msgstr "Квитанции (долги)"
|
|
|
|
#: models.py:348
|
|
msgid "Trade point"
|
|
msgstr "Терминал"
|
|
|
|
#: models.py:349
|
|
msgid "Receipt number"
|
|
msgstr "Номер пас."
|
|
|
|
#: models.py:391 templates/abonapp/addAbon.html:37
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:19 templates/abonapp/modal_add_phone.html:10
|
|
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:14
|
|
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:10 templates/abonapp/peoples.html:54
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:36
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
#: models.py:404
|
|
msgid "Can view additional telephones"
|
|
msgstr "Может видеть дополнительные телефоны"
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
msgid "Additional telephone"
|
|
msgstr "Дополнительный телефон"
|
|
|
|
#: models.py:407 templates/abonapp/editAbon.html:27
|
|
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:5
|
|
msgid "Additional telephones"
|
|
msgstr "Дополнительные телефоны"
|
|
|
|
#: models.py:411 templates/abonapp/service.html:122
|
|
msgid "Periodic pay"
|
|
msgstr "Периодический платёж"
|
|
|
|
#: models.py:412
|
|
msgid "Last pay time"
|
|
msgstr "Последний платёж"
|
|
|
|
#: models.py:413
|
|
msgid "Next time to pay"
|
|
msgstr "Следующий платёж"
|
|
|
|
#: models.py:414
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Учётная запись"
|
|
|
|
#: models.py:432
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Charge for \"%(service)s\""
|
|
msgstr "Плата за \"%(service)s\""
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addAbon.html:7 templates/abonapp/addGroup.html:7
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:7 templates/abonapp/buy_tariff.html:7
|
|
#: templates/abonapp/debtors.html:8 templates/abonapp/group_list.html:8
|
|
#: templates/abonapp/group_list.html:11 templates/abonapp/group_list.html:47
|
|
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:7
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:7 templates/abonapp/log.html:7
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:9 templates/abonapp/peoples.html:134
|
|
#: templates/abonapp/service.html:103 templates/abonapp/service.html:111
|
|
msgid "User groups"
|
|
msgstr "Группы абонентов"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addAbon.html:9 templates/abonapp/addAbon.html:16
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:119 templates/abonapp/peoples.html:131
|
|
msgid "Add abon"
|
|
msgstr "Добавить абонента"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addAbon.html:29
|
|
msgid "Long name"
|
|
msgstr "Фамилия и Имя"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addAbon.html:67 templates/abonapp/peoples.html:50
|
|
msgid "Apartment"
|
|
msgstr "Квартира"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addAbon.html:76 templates/abonapp/editAbon.html:58
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:54
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addAbon.html:91 templates/abonapp/addGroup.html:29
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:46 templates/abonapp/buy_tariff.html:71
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:76 templates/abonapp/editAbon.html:165
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:210 templates/abonapp/group_tariffs.html:29
|
|
#: templates/abonapp/modal_dev.html:31
|
|
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:30
|
|
#: templates/abonapp/passport_view.html:49
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addAbon.html:94 templates/abonapp/addGroup.html:32
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:49 templates/abonapp/buy_tariff.html:74
|
|
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:29
|
|
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:25
|
|
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:30
|
|
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:33
|
|
#: templates/abonapp/modal_dev.html:34
|
|
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:33
|
|
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:40
|
|
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:30
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Сбросить"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addGroup.html:8 templates/abonapp/addGroup.html:15
|
|
#: templates/abonapp/group_list.html:63
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Добавьте группу абонентов"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addGroup.html:20 templates/abonapp/group_list.html:22
|
|
msgid "Group title"
|
|
msgstr "Название группы"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:10
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:61
|
|
msgid "Add debt"
|
|
msgstr "Добавить квитанцию"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:17
|
|
msgid "Add receipt for"
|
|
msgstr "Добавьте платёж на оплату для"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:25 templates/abonapp/debtors.html:21
|
|
msgid "Sum of pay"
|
|
msgstr "Сумма для платежа"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/addInvoice.html:36
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:20
|
|
msgid "Pay status"
|
|
msgstr "Статус оплаты"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:10 templates/abonapp/buy_tariff.html:26
|
|
#: templates/abonapp/service.html:74
|
|
msgid "Pick a service"
|
|
msgstr "Заказать услугу"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:17
|
|
msgid "Pick a service for"
|
|
msgstr "Купить новую услугу (заказать тариф) для"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:18 templates/abonapp/debtors.html:20
|
|
#: templates/abonapp/log.html:19 templates/abonapp/payHistory.html:9
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:25
|
|
msgid "Sub"
|
|
msgstr "Абонент"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:36 templates/abonapp/group_tariffs.html:24
|
|
#: templates/abonapp/service.html:31 templates/abonapp/service.html:96
|
|
msgid "currency"
|
|
msgstr "руб"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:61 templates/abonapp/service.html:102
|
|
msgid "This group has no services"
|
|
msgstr "У этой группы нет услуг"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:63
|
|
msgid "Attach serices to groups"
|
|
msgstr "Привязать услуги к группам"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/charts.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Graph of use by %(wantdate_d)s"
|
|
msgstr "График использования за %(wantdate_d)s"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/charts.html:17
|
|
msgid "Show graph by date"
|
|
msgstr "Показать график по дате"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/charts.html:20
|
|
msgid "Choose a date"
|
|
msgstr "Выберите дату"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/charts.html:55
|
|
msgid "Static info was Not found"
|
|
msgstr "Статистика не найдена"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/debtors.html:9
|
|
msgid "Debtors"
|
|
msgstr "Должники"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/debtors.html:14
|
|
msgid "People with debts"
|
|
msgstr "Народ, у которого есть неоплаченные услуги"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/debtors.html:23
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:24
|
|
#: templates/abonapp/task_log.html:13
|
|
msgid "Date of make"
|
|
msgstr "Дата создания"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/debtors.html:24 templates/abonapp/log.html:22
|
|
#: templates/abonapp/task_log.html:8
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/debtors.html:42
|
|
msgid "Debts not found"
|
|
msgstr "Нет должников"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:8
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Слушать"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:9
|
|
msgid "calldate"
|
|
msgstr "дата звонка"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:10
|
|
msgid "src"
|
|
msgstr "кто"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:11
|
|
msgid "dst"
|
|
msgstr "куда"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:12
|
|
msgid "duration"
|
|
msgstr "прод."
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:13
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "начало"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:14
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr "ответ"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:15
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "конец"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:16
|
|
msgid "disposition"
|
|
msgstr "состояние"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/dial_log.html:38
|
|
msgid "Calls was not found"
|
|
msgstr "Звонки не найдены"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:10
|
|
msgid "Change subscriber"
|
|
msgstr "Изменение абонента"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:24
|
|
msgid "Call to"
|
|
msgstr "Позвонить"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:30 templates/abonapp/modal_add_phone.html:5
|
|
msgid "Add telephone"
|
|
msgstr "Добавить номер телефона"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:42 templates/abonapp/editAbon.html:125
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:144 templates/abonapp/editAbon.html:188
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:90 templates/abonapp/peoples.html:92
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:18 templates/abonapp/viewAbon.html:29
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:33 templates/abonapp/viewAbon.html:37
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:42 templates/abonapp/viewAbon.html:47
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:51
|
|
msgid "Not assigned"
|
|
msgstr "<Не назначен>"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:44
|
|
msgid "Reset ip"
|
|
msgstr "Сбросить ip"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:80 templates/abonapp/editAbon.html:81
|
|
msgid "Add new task"
|
|
msgstr "Добавить задачу"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:95
|
|
msgid "No have ip"
|
|
msgstr "Нет ip адреса"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:101
|
|
msgid "Send sms"
|
|
msgstr "Отправить смс"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:115 templates/abonapp/modal_dev.html:13
|
|
msgid "Select the device"
|
|
msgstr "Выберите устройство"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:122
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Устройство"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:125
|
|
msgid "Mac Address"
|
|
msgstr "Мак"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:129
|
|
msgid "Remove clutch"
|
|
msgstr "Удалить муфту"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:133 templates/abonapp/modal_dev.html:6
|
|
msgid "Add clutch"
|
|
msgstr "Добавить муфту"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:141
|
|
msgid "Device port"
|
|
msgstr "Порт устройства"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:158
|
|
msgid "Is dynamic network settings"
|
|
msgstr "Динамические настройки по dhcp"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:177
|
|
msgid "Extra fields"
|
|
msgstr "Динамические записи"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:191
|
|
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:24
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:200 views.py:681
|
|
msgid "Extra field does not exist"
|
|
msgstr "Поле не найдено"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:205
|
|
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:6
|
|
msgid "Add extra field"
|
|
msgstr "Добавить новое динамическое поле"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/editAbon.html:206
|
|
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:27
|
|
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:30
|
|
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:37
|
|
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:27
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:130 templates/abonapp/peoples.html:157
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/fin_report.html:7 templates/abonapp/group_list.html:78
|
|
msgid "Fin report"
|
|
msgstr "Финансовый отчёт"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/fin_report.html:12
|
|
msgid "Money by days"
|
|
msgstr "Сумма денег за сутки"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/fin_report.html:17
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:22 templates/abonapp/log.html:18
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:10 templates/abonapp/service.html:30
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Сумма"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/fin_report.html:18 templates/abonapp/log.html:21
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/fin_report.html:29
|
|
msgid "Pays not found"
|
|
msgstr "Нет платежей"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/fin_report.html:38
|
|
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:30
|
|
msgid "Export to csv"
|
|
msgstr "Сохранить в csv"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/group_list.html:27
|
|
msgid "Number of subscribers"
|
|
msgstr "Количество абонентов"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/group_list.html:54
|
|
msgid "Groups was not found"
|
|
msgstr "Ещё нет групп"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/group_list.html:68 templates/abonapp/log.html:8
|
|
msgid "Subscribers actions"
|
|
msgstr "История действий абонентов"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/group_list.html:73
|
|
msgid "List of debtors"
|
|
msgstr "Список должников"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:9
|
|
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:14
|
|
msgid "Belonging services for groups"
|
|
msgstr "Принадлежность услуг к группам"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:15
|
|
msgid "Debtor"
|
|
msgstr "Должник"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:21
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Месяц"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:25
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:11
|
|
msgid "Date of payment"
|
|
msgstr "Дата оплаты"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:26
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:12
|
|
msgid "Author of payment"
|
|
msgstr "Назначил"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:45
|
|
msgid "Created paid,Not yet paid"
|
|
msgstr "Создан оплаченным,Ещё не оплачено"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:52
|
|
msgid "Receipts not found"
|
|
msgstr "Назначенные платежи отсутствуют"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/log.html:13
|
|
msgid "History of subscriber"
|
|
msgstr "История абонента"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/log.html:46
|
|
msgid "Actions not found"
|
|
msgstr "Нет событий"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:6
|
|
msgid "Additional sum"
|
|
msgstr "Начисление средств на счёт"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:11
|
|
msgid "Amount of money"
|
|
msgstr "Количество денег"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:22
|
|
msgid "Refill"
|
|
msgstr "Пополнить"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:18
|
|
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:13
|
|
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:11
|
|
msgid "Telephone owner"
|
|
msgstr "Владелец телефона"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:31
|
|
msgid "Additional telephones not found"
|
|
msgstr "Дополнительные телефоны не найдены"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:156
|
|
msgid "Add street"
|
|
msgstr "Добавить улицу"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:12
|
|
msgid "Street title"
|
|
msgstr "Название улицы"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:159
|
|
msgid "Edit streets"
|
|
msgstr "Редактировать улицы"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:25
|
|
msgid "Streets has not been found"
|
|
msgstr "Улицы не найдены"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:11
|
|
msgid "Field title"
|
|
msgstr "Название поля"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:20
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Тип динамического поля"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_extra_field.html:28
|
|
msgid "Field content"
|
|
msgstr "Содержимое динамического поля"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:5
|
|
#: templates/abonapp/service.html:139
|
|
msgid "Add periodic pay"
|
|
msgstr "Добавить периодический платёж"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:4 templates/abonapp/peoples.html:138
|
|
msgid "Phonebook"
|
|
msgstr "Телефонная книга"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:22
|
|
msgid "Telephone numbers not found"
|
|
msgstr "Номера телефонов не найдены"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/passport_view.html:9 templates/abonapp/viewAbon.html:68
|
|
msgid "Passport information"
|
|
msgstr "Паспортные данные"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/passport_view.html:15 templates/abonapp/viewAbon.html:74
|
|
msgid "Pasport serial"
|
|
msgstr "Серия пас."
|
|
|
|
#: templates/abonapp/passport_view.html:21
|
|
msgid "Pasport number"
|
|
msgstr "Номер пас."
|
|
|
|
#: templates/abonapp/passport_view.html:27 templates/abonapp/viewAbon.html:78
|
|
msgid "Distributor"
|
|
msgstr "Кем выдан"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/passport_view.html:33
|
|
msgid "Date of acceptance"
|
|
msgstr "Дата выдачи"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:26
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Система"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:33
|
|
msgid "Payment history is empty"
|
|
msgstr "История платежей пуста"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:42 templates/abonapp/payHistory.html:46
|
|
msgid "Fill account"
|
|
msgstr "Пополнить счёт"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/payHistory.html:45
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Доступ запрещён"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:15
|
|
msgid "The people in the selected group"
|
|
msgstr "Народ в выбранной группе"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:29
|
|
msgid "Last traffic"
|
|
msgstr "Траф."
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:32
|
|
msgid "Ip address"
|
|
msgstr "IP Адрес"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:55 templates/abonapp/service.html:16
|
|
#: templates/abonapp/service.html:75
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Услуга"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:58
|
|
msgid "Ballance"
|
|
msgstr "Балланс"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:117
|
|
msgid "Subscribers not found"
|
|
msgstr "Абоненты не найдены"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:135 templates/abonapp/service.html:104
|
|
msgid "Tariffs in groups"
|
|
msgstr "Тарифы в группах"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:153
|
|
msgid "No streets found for that group"
|
|
msgstr "Не найдены улицы для группы"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/peoples.html:160
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Редактировать"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:10
|
|
msgid "Subscriber's service"
|
|
msgstr "Текущая услуга абонента"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:27
|
|
msgid "We have a problem in DB: AbonTariff instance has no related to service"
|
|
msgstr "У нас проблема с БД: экземпляр AbonTariff не имеет отношения к тарифу"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:33
|
|
msgid "Input speed"
|
|
msgstr "Входящая скорость"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:36
|
|
msgid "Output speed"
|
|
msgstr "Исходящая скорость"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:39
|
|
msgid "Date of start"
|
|
msgstr "Дата начала"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:42
|
|
msgid "Works until"
|
|
msgstr "Действует до"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:51
|
|
msgid "Subscriber has no service"
|
|
msgstr "У абонента нет услуги"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:53
|
|
msgid "Buy service"
|
|
msgstr "Купить услугу"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:59
|
|
msgid "Finish service"
|
|
msgstr "Завершить услугу"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:68
|
|
msgid "Services for buy"
|
|
msgstr "Услуги для заказа"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:76
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Сумма"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:77
|
|
msgid "Speed In"
|
|
msgstr "Входящая скорость"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:78
|
|
msgid "Speed Out"
|
|
msgstr "Исходящая скорость"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:112
|
|
msgid "Attach services to group"
|
|
msgstr "Привязать услуги к этой группе"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:127
|
|
msgid "Pay logic"
|
|
msgstr "Алгоритм платежа"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:129
|
|
msgid "Last pay"
|
|
msgstr "Последний платёж"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/service.html:135
|
|
msgid "Remove periodic pay"
|
|
msgstr "Удалить периодический платёж"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/task_log.html:9
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Исполнители"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/task_log.html:11
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Состояние"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/task_log.html:12
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/task_log.html:24
|
|
msgid "Recipients not found"
|
|
msgstr "Нет исполнителей"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/task_log.html:34
|
|
msgid "Tasks not found"
|
|
msgstr "Нет задач"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:10
|
|
msgid "View the subscriber"
|
|
msgstr "Просмотр абонента"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:22
|
|
msgid "Is active"
|
|
msgstr "Активен"
|
|
|
|
#: templates/abonapp/viewAbon.html:24
|
|
msgid "yes,no"
|
|
msgstr "Да,Нет"
|
|
|
|
#: views.py:83
|
|
msgid "create group success msg"
|
|
msgstr "Группа успешно создана"
|
|
|
|
#: views.py:86 views.py:158 views.py:305 views.py:417 views.py:495 views.py:637
|
|
#: views.py:800 views.py:872
|
|
msgid "fix form errors"
|
|
msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз"
|
|
|
|
#: views.py:125
|
|
msgid "delete group success msg"
|
|
msgstr "Группа успешно удалена"
|
|
|
|
#: views.py:155
|
|
msgid "create abon success msg"
|
|
msgstr "Абонент успешно создан"
|
|
|
|
#: views.py:169
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Адрес"
|
|
|
|
#: views.py:190
|
|
msgid "delete abon success msg"
|
|
msgstr "Абонент успешно удалён"
|
|
|
|
#: views.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAS says: '%s'"
|
|
msgstr "NAS сказал: '%s'"
|
|
|
|
#: views.py:213
|
|
msgid "fill account through admin side"
|
|
msgstr "Пополнение счёта через админку"
|
|
|
|
#: views.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account filled successfully on %.2f"
|
|
msgstr "Счёт пополнен на %.2f"
|
|
|
|
#: views.py:218
|
|
msgid "I not know the account id"
|
|
msgstr "Счёт успешно пополнен на %.2f"
|
|
|
|
#: views.py:267
|
|
msgid "User group id is not matches with group in url"
|
|
msgstr "Группа абонента не совпадает с группой указанной в url"
|
|
|
|
#: views.py:303
|
|
msgid "edit abon success msg"
|
|
msgstr "Абонент успешно изменён"
|
|
|
|
#: views.py:310
|
|
msgid "User device was not found"
|
|
msgstr "Пользовательское устройство не найдено"
|
|
|
|
#: views.py:319
|
|
msgid "User has not have password, and cannot login"
|
|
msgstr "Для абонента не задан пароль, он не сможет войти в учётку"
|
|
|
|
#: views.py:372
|
|
msgid "Receipt has been created"
|
|
msgstr "Квитанция на оплату была создана"
|
|
|
|
#: views.py:404
|
|
msgid "Tariff has been picked"
|
|
msgstr "Тариф успешно выбран"
|
|
|
|
#: views.py:412
|
|
msgid "Tariff your picked does not exist"
|
|
msgstr "Тариф, который вы выбрали, не существует"
|
|
|
|
#: views.py:434
|
|
msgid "User has been detached from service"
|
|
msgstr "Абонент отвязан от услуги"
|
|
|
|
#: views.py:492
|
|
msgid "Passport information has been saved"
|
|
msgstr "Информация о паспорте сохранена"
|
|
|
|
#: views.py:500 views.py:547 views.py:566 views.py:607
|
|
msgid "Abon does not exist"
|
|
msgstr "Абонент не найден"
|
|
|
|
#: views.py:503
|
|
msgid "Passport info for the user does not exist"
|
|
msgstr "Для абонента не найдены паспортные данные"
|
|
|
|
#: views.py:540
|
|
msgid "Device has successfully attached"
|
|
msgstr "Устройство успешно прикреплено"
|
|
|
|
#: views.py:545
|
|
msgid "Device your selected already does not exist"
|
|
msgstr "Устройство, выбранное вами, уже не существует"
|
|
|
|
#: views.py:564
|
|
msgid "Device has successfully unattached"
|
|
msgstr "Устройство успешно откреплено"
|
|
|
|
#: views.py:610
|
|
msgid "Group what you want doesn't exist"
|
|
msgstr "Указанная вами группа не найдена"
|
|
|
|
#: views.py:635
|
|
msgid "Extra field successfully created"
|
|
msgstr "Динамичесое поле добавлено успешно"
|
|
|
|
#: views.py:665
|
|
msgid "Extra fields has been saved"
|
|
msgstr "Динамические поля сохранены"
|
|
|
|
#: views.py:667
|
|
msgid "One or more extra fields has not been saved"
|
|
msgstr "Поле или одно из полей не найдено"
|
|
|
|
#: views.py:679
|
|
msgid "Extra field successfully deleted"
|
|
msgstr "Динамическое поле успешно удалено"
|
|
|
|
#: views.py:690
|
|
msgid "no ping"
|
|
msgstr "не пингуется"
|
|
|
|
#: views.py:693
|
|
msgid "Ip not passed"
|
|
msgstr "Ip адрес не передан"
|
|
|
|
#: views.py:699 views.py:712
|
|
msgid "ping ok"
|
|
msgstr "пингуется"
|
|
|
|
#: views.py:705
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP Conflict! %(all)d/%(return)d results"
|
|
msgstr "IP Конфликт! ping %(all)d из %(return)d"
|
|
|
|
#: views.py:707
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ok ping, %(all)d/%(return)d loses"
|
|
msgstr "пингуется, %(all)d/%(return)d"
|
|
|
|
#: views.py:710
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no ping, %(all)d/%(return)d loses"
|
|
msgstr "не пингуется, %(all)d/%(return)d"
|
|
|
|
#: views.py:753
|
|
msgid "Method is not POST"
|
|
msgstr "Метод не POST"
|
|
|
|
#: views.py:767
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> already pinned to this port on this "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> уже привязан к этому порту на этом "
|
|
"устройстве"
|
|
|
|
#: views.py:781
|
|
msgid "User port has been saved"
|
|
msgstr "Порт абонента успешно выбран"
|
|
|
|
#: views.py:783
|
|
msgid "Selected port does not exist"
|
|
msgstr "Выбранный порт не существует"
|
|
|
|
#: views.py:785
|
|
msgid "User does not exist"
|
|
msgstr "Абонент не найден"
|
|
|
|
#: views.py:797
|
|
msgid "Street successfully saved"
|
|
msgstr "Улица успешно сохранена"
|
|
|
|
#: views.py:821
|
|
msgid "Streets has been saved"
|
|
msgstr "Улицы сохранены"
|
|
|
|
#: views.py:829
|
|
msgid "One of these streets has not been found"
|
|
msgstr "Одна из этих улиц не была найдена"
|
|
|
|
#: views.py:840
|
|
msgid "The street successfully deleted"
|
|
msgstr "Улица успешно удалена"
|
|
|
|
#: views.py:842
|
|
msgid "The street has not been found"
|
|
msgstr "Улица не найдена"
|
|
|
|
#: views.py:869
|
|
msgid "New telephone has been saved"
|
|
msgstr "Новый телефон сохранен"
|
|
|
|
#: views.py:889
|
|
msgid "Additional telephone successfully deleted"
|
|
msgstr "Номер телефона успешно удалён"
|
|
|
|
#: views.py:891
|
|
msgid "Telephone not found"
|
|
msgstr "Телефон не найден"
|
|
|
|
#: views.py:967
|
|
msgid "Periodic pays has been designated"
|
|
msgstr "Периодический платёж назначен"
|
|
|
|
#: views.py:969
|
|
msgid "Something wrong in form"
|
|
msgstr "Что-то не так в форме"
|
|
|
|
#: views.py:988
|
|
msgid "Periodic pay successfully deleted"
|
|
msgstr "Периодический платёж успешно удалён"
|
|
|
|
#~ msgid "Graph of use"
|
|
#~ msgstr "График использования"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a valid integer."
|
|
#~ msgstr "Введите верное число"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a valid MAC Address."
|
|
#~ msgstr "Введите валидный mac адрес"
|
|
|
|
#~ msgid "Port"
|
|
#~ msgstr "Порт"
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
#~ msgid "Services of subscribers not found"
|
|
#~ msgstr "Нет подключённых абоненту услуг"
|
|
|
|
#~ msgid "Buy"
|
|
#~ msgstr "Купить"
|
|
|
|
msgid "Not confirmed"
|
|
msgstr "Действие не подтверждено"
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Услуги"
|
|
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Финансы"
|
|
|
|
msgid "History of tasks"
|
|
msgstr "История задач"
|
|
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Графики"
|
|
|
|
msgid "Sub information"
|
|
msgstr "Инфо."
|
|
|
|
msgid "Dialing"
|
|
msgstr "Звонки"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Экспорт"
|
|
|
|
msgid "Export users"
|
|
msgstr "Экспорт абонентов"
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Поля"
|
|
|
|
msgid "Select the fields"
|
|
msgstr "Выберите поля"
|
|
|
|
msgid "Service title"
|
|
msgstr "Название тарифа"
|
|
|
|
msgid "Is dynamic ip"
|
|
msgstr "Динамический ip"
|
|
|
|
msgid "Unexpected format %(export_format)s"
|
|
msgstr "Нежиданный формат %(export_format)s"
|