You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

164 lines
6.5 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 12:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/debt_buy.html:6
msgid "Debts"
msgstr "Задолженность"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/debt_buy.html:11
msgid "repayment of debts"
msgstr "Оплатить задолженность"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/debt_buy.html:18
msgid "Are you sure you want to spend a payment?"
msgstr "Вы уверены что хотите провести платёж?"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/debt_buy.html:21
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "From your account, they withdraw funds in <b>%(amount)s</b> rub. <br/>\n"
#| "As a result, you will remain on your account %(ballance_after)s rubles. "
#| "<br/>\n"
#| "The administrator can immediately see that you shut down the debt."
msgid ""
"From your account, they withdraw funds in <b>%(amount)s</b> rub.<br/>\n"
"As a result, you will remain on your account %(ballance_after)s rubles.<br/"
">\n"
"The administrator can immediately see that you shut down the debt."
msgstr ""
"С вашего счёта снимутся средства в размере <b>%(amount)s</b> руб.<br/>\n"
"В результате у вас на счету останется %(ballance_after)s руб.<br/>\n"
"Администратор сразу сможет видеть что у вас закрыта задолженность."
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/debt_buy.html:24
msgid "Description of payment"
msgstr "Описание платежа"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/debt_buy.html:32
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/debt_buy.html:35
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:5
msgid "Pick service"
msgstr "Заказать услугу"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:8
msgid "Are you sure you want to order the service?"
msgstr "Вы уверены что хотите заказать услугу?"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:10
#, python-format
msgid ""
"Your current service <a href=\"#dv\">%(current_service.title)s</a>\n"
"for the <b>%(current_service.amount)s</b> rub."
msgstr ""
"Ваша текущая услуга <a href=\"#dv\">%(current_service.title)s</a>\n"
"за <b>%(current_service.amount)s</b> руб."
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:13
msgid ""
"You do not have an active service for the use of resources required service "
"purchase from the selection below.<br>\n"
"And if you have already booked then just activate the service from the list "
"ordered."
msgstr ""
"У вас нет активной услуги, для использования ресурсов приобретите нужную "
"услугу из представленных ниже.<br>\n"
"А если уже заказали то просто активируйте услугу из списка заказанных."
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:21
#, python-format
msgid ""
"Inbound speed: %(service.speedIn)s MBit/s<br>\n"
"Outgoing speed: %(service.speedOut)s MBit/s<br>\n"
"Cost: %(service.amount)s rubles."
msgstr ""
"Входящая скорость: %(service.speedIn)s MBit/s<br>\n"
"Исходящая скорость: %(service.speedOut)s MBit/s<br>\n"
"Стоимость: %(service.amount)s руб."
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:27
msgid "Pick"
msgstr "Заказать"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:29
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_unsubscribe_service.html:24
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_unsubscribe_service.html:5
msgid "Unsubscribe from service"
msgstr "Отписаться от услуги"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_unsubscribe_service.html:8
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the service?"
msgstr "Вы уверены что хотите отписаться от услуги?"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_unsubscribe_service.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Inbound speed: %(service.speedIn)s MBit/s<br>\n"
#| "Outgoing speed: %(service.speedOut)s MBit/s<br>\n"
#| "Cost: %(service.amount)s rubles."
msgid ""
"Inbound speed: %(service.speedIn)s MBit/s<br>Outgoing speed: "
"%(service.speedOut)s MBit/s"
msgstr ""
"Входящая скорость: %(service.speedIn)s MBit/s<br>\n"
"Исходящая скорость: %(service.speedOut)s MBit/s"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_unsubscribe_service.html:16
msgid ""
"When you unsubscribe from the service, it just will remove it from the queue "
"inclusions your services.<br>\n"
"Your funds will not be affected, the money will not go away."
msgstr ""
"Когда вы отпишитесь от услуги, это просто уберёт её из очереди включений "
"ваших услуг.<br>\n"
"Ваши средства не буду затронуты, деньги не уйдут."
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/modal_unsubscribe_service.html:22
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/pays.html:6
msgid "conducted payments"
msgstr "Проведённые платежи"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/pays.html:11
msgid "Transaction Amount (rubles)"
msgstr "Сумма транзакции (руб)"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/pays.html:12
msgid "Date of transaction"
msgstr "Дата транзакции"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/pays.html:13
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: clientsideapp/templates/clientsideapp/pays.html:25
msgid "You have not spent payments"
msgstr "У вас нет проведённых платежей"