You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

327 lines
9.0 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: fields.py:35
msgid "IP address with prefix length, or subnet for ipv4"
msgstr "IP адрес с длиной префикса, или подсеть IPv4)"
#: fields.py:40
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with prefix length."
msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес с маской сети"
#: forms.py:44
msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected"
msgstr "Введённый вами IP не в выбранной подсети"
#: forms.py:46
msgid "Ip that you have passed is less than allowed network range"
msgstr "IP который вы указали меньше чем разрешённый диапазон ip адресов"
#: forms.py:48
msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range"
msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон ip адресов"
#: forms.py:51 models.py:165
msgid "Ip address"
msgstr "IP адрес"
#: forms.py:52 models.py:169 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:23
msgid "Is dynamic"
msgstr "Динамичейский"
#: forms.py:53
msgid "Possible networks"
msgstr "Доступные подсети"
#: models.py:23
msgid "IP network"
msgstr "IP подсеть"
#: models.py:24
msgid "Ip address of network. For example: 192.168.1.0 or fde8:6789:1234:1::"
msgstr "IP адрес подсети. На пример: 192.168.1.0 or fde8:6789:1234:1::"
#: models.py:28
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: models.py:29
msgid "Guest"
msgstr "Гостевая"
#: models.py:30
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенная"
#: models.py:31
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: models.py:32
msgid "Admin"
msgstr "Административная"
#: models.py:34
msgid "Kind of network"
msgstr "Тип сети"
#: models.py:35 templates/ip_pool/network_list.html:22
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: models.py:36
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: models.py:39
msgid "Start work ip range"
msgstr "Начальный ip из диапазона"
#: models.py:40
msgid "End work ip range"
msgstr "Конечный ip из диапазона"
#: models.py:59
msgid "Network is invalid"
msgstr "Подсеть не правильная"
#: models.py:63
msgid "Ip start is invalid"
msgstr "Начальный ip из диапазона не верный"
#: models.py:67
msgid "Start ip must be in subnet of specified network"
msgstr "Начальный ip должен быть в указанной подсети"
#: models.py:69
msgid "Ip end is invalid"
msgstr "Конечный ip из диапазона не верный"
#: models.py:73 tests.py:60
msgid "End ip must be in subnet of specified network"
msgstr "Конечный ip должен быть в указанной подсети"
#: models.py:83
#, python-format
msgid "Network is overlaps with %(other_network)s"
msgstr "Подсеть пересекается с сетью '%(other_network)s'"
#: models.py:91
msgid "Global"
msgstr "Глобальная"
#: models.py:93
msgid "Link local"
msgstr ""
#: models.py:95
msgid "Loopback"
msgstr "Локальное кольцо(loopback)"
#: models.py:97
msgid "Multicast"
msgstr ""
#: models.py:99
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
#: models.py:101
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервированный"
#: models.py:103
msgid "Site local"
msgstr ""
#: models.py:105
msgid "Unspecified"
msgstr "Не определён"
#: models.py:110 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:22
#: templates/ip_pool/network_list.html:20
msgid "Network"
msgstr "Подсеть"
#: models.py:111 templates/ip_pool/ext.html:13
#: templates/ip_pool/network_list.html:12
msgid "Networks"
msgstr "Подсети"
#: models.py:166
msgid "Parent network"
msgstr "Родительская подсеть"
#: models.py:167
msgid "Mac address"
msgstr "MAC адрес"
#: models.py:168 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:21
msgid "Lease time"
msgstr "Время аредны"
#: models.py:170
msgid "Is active"
msgstr "Активный"
#: models.py:192
#, python-format
msgid "Ip address %(ip)s not in %(net)s network"
msgstr "IP адрес %(ip)s не в %(net)s сети"
#: models.py:199
msgid "Employed ip"
msgstr "Занятый ip"
#: models.py:200
msgid "Employed ip addresses"
msgstr "Занятые ip"
#: templates/ip_pool/ext.html:8 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:7
#: templates/ip_pool/net_add.html:13 templates/ip_pool/net_edit.html:13
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:7
#: templates/ip_pool/network_list.html:7
msgid "Ip pool"
msgstr "IP пул"
#: templates/ip_pool/ext.html:23
msgid "All networks"
msgstr "Все подсети"
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:9
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:13
msgid "Ip leases list"
msgstr "Список аренд ip"
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:20
msgid "Ip"
msgstr ""
#: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:36
msgid "You have not any available dedicated ips in this network"
msgstr "Нет ни одного выделенного ip в этой сети"
#: templates/ip_pool/net_add.html:14 templates/ip_pool/net_add.html:24
msgid "Add network"
msgstr "Добавить сеть"
#: templates/ip_pool/net_add.html:18
msgid "Add new subnet"
msgstr "Добавить подсеть"
#: templates/ip_pool/net_add.html:32 templates/ip_pool/network_list.html:76
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/ip_pool/net_add.html:35 templates/ip_pool/net_edit.html:39
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:24
msgid "Edit network"
msgstr "Редактировать сеть"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:32
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:31
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:36 templates/ip_pool/network_list.html:50
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:43 templates/ip_pool/network_list.html:60
msgid "View employed"
msgstr "Показать выделенные"
#: templates/ip_pool/net_edit.html:47
msgid "Groups available"
msgstr "Доступные группы"
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:9
msgid "Belonging networks for groups"
msgstr "Принадлежность сетей к группам"
#: templates/ip_pool/network_groups_available.html:14
msgid "Make that pool available in specified groups"
msgstr "Сделать этот пул доступным в указанных группах"
#: templates/ip_pool/network_list.html:21
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
#: templates/ip_pool/network_list.html:23
msgid "Scope"
msgstr "Масштаб"
#: templates/ip_pool/network_list.html:39
#: templates/ip_pool/network_list.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/ip_pool/network_list.html:55
msgid "Permission denied"
msgstr "Не достаточно прав"
#: templates/ip_pool/network_list.html:66
msgid "You have not any networks available"
msgstr "Нет ни одной доступной сети"
#: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:9
msgid "Remove network"
msgstr "Удалить сеть"
#: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:13
#, python-format
msgid "To delete network '%(network_name)s'?"
msgstr "Удалить сеть '%(network_name)s'?"
#: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:16
msgid ""
"Attention! All leases in that network will be removed and services finished."
msgstr ""
"Внимание! Все аренды ip в этой сети будут удалены, а услуги приостановлены."
#: tests.py:71
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес."
#: tests.py:84
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Выберите правильный вариант. %(value)s не в одной из доступных вариантов."
#: views.py:39
msgid "Network successfully updated"
msgstr "Сеть успешно обновлена"
#: views.py:51
msgid "Network has been deleted"
msgstr "Сеть успешно удалена"
#: views.py:80
msgid "Network has been created"
msgstr "Сеть создана"
#: views.py:91
msgid "Successfully saved"
msgstr "Успешно сохранено"