You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
317 lines
7.5 KiB
317 lines
7.5 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:31-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 16:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eduard Luca <edu2004eu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:12
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatar"
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grup"
|
|
|
|
#: admin.py:16
|
|
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creaza mesajul optional pentru toti utilizatorii sau pentru un grup de "
|
|
"utilizatori."
|
|
|
|
#: admin.py:23
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "Toti utilizatorii"
|
|
|
|
#: admin.py:38 models.py:88
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
#: admin.py:45
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Data/ora"
|
|
|
|
#: fields.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
|
|
msgstr "Urmatoarele nume de utilizatori nu sunt corecte: %(users)s"
|
|
|
|
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:6
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subiect"
|
|
|
|
#: forms.py:22 models.py:50
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Continut"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "Message Received"
|
|
msgstr "Mesaj Primit"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "you have received a message"
|
|
msgstr "ati primit un mesaj nou"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "Message Sent"
|
|
msgstr "Mesaj Trimis"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "you have sent a message"
|
|
msgstr "ati trimis un mesaj"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "Message Replied"
|
|
msgstr "Mesaj Raspuns"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "you have replied to a message"
|
|
msgstr "ati raspuns la un mesaj"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "Reply Received"
|
|
msgstr "Raspuns Primit"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "you have received a reply to a message"
|
|
msgstr "ati primit un raspuns la un mesaj"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "Message Deleted"
|
|
msgstr "Mesaj Sters"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "you have deleted a message"
|
|
msgstr "ati sters un mesaj"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "Message Recovered"
|
|
msgstr "Mesaj Recuperat"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "you have undeleted a message"
|
|
msgstr "ati recuperat un mesaj"
|
|
|
|
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Expeditor"
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
msgid "Parent message"
|
|
msgstr "Mesaj parinte"
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
msgid "sent at"
|
|
msgstr "trimis"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "read at"
|
|
msgstr "citit"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "replied at"
|
|
msgstr "raspuns in"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "Sender deleted at"
|
|
msgstr "Sters la expeditor"
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
msgid "Recipient deleted at"
|
|
msgstr "Sters la destinatar"
|
|
|
|
#: models.py:89
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mesaje"
|
|
|
|
#: utils.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Message: %(subject)s"
|
|
msgstr "Mesaj Nou: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:78 views.py:112
|
|
msgid "Message successfully sent."
|
|
msgstr "Mesaj trimis cu succes."
|
|
|
|
#: views.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(sender)s wrote:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(sender)s a scris:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
|
|
#: views.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re: %(subject)s"
|
|
msgstr "Re: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:158
|
|
msgid "Message successfully deleted."
|
|
msgstr "Mesaj sters cu succes."
|
|
|
|
#: views.py:185
|
|
msgid "Message successfully recovered."
|
|
msgstr "Mesaj recuperat cu succes."
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
|
|
#: templates/messages/new_message.html:10
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Primite"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
msgstr "Trimise"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:10
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Mesaj Nou"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:11
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Cos de Gunoi"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:4
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
msgstr "Scrie un Mesaj"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:9
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Trimite"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Primit"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Actiune"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
|
|
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
msgstr "j. N Y, H:i"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "sterge"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:27 templates/messages/outbox.html:24
|
|
#: templates/messages/trash.html:24
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Nu sunt mesaje."
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"you received a private message from %(sender)s with\n"
|
|
"the following contents:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Buna %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"ati primit un mesaj privat de la %(sender)s cu\n"
|
|
"continutul:"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent from %(site_url)s"
|
|
msgstr "Trimis de %(site_url)s"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Raspunde"
|
|
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Trimis"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:4
|
|
msgid "Deleted Messages"
|
|
msgstr "Mesaje Sterse"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:17
|
|
msgid "undelete"
|
|
msgstr "recupereaza"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
|
|
"rely on this feature for long-time storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mesajele sterse sunt inlaturate din sistem la intervale neregulate, nu va "
|
|
"bazati pe stocarea acestor date."
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:4
|
|
msgid "View Message"
|
|
msgstr "Vizualizati Mesaj"
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Stergere"
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Ati sters mesajul <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
|
|
"from %(message_sender)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ati primit mesajul <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> von "
|
|
"%(message_sender)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Ati recuperat mesajul <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
|
|
"from %(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ati raspuns la mesajul <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</"
|
|
"a> von %(message_recipient)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
|
|
msgstr "%(message_sender)s a raspuns la mesajul %(message_parent_msg)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to "
|
|
"%(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ati trimis mesajul <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> an "
|
|
"%(message_recipient)s."
|