You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

165 lines
4.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: forms.py:19
msgid "Can be only one default gateway"
msgstr "Может быть только один сервер доступа по умолчанию"
#: models.py:12 templates/gw_app/nasmodel_list.html:25
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: models.py:13 templates/gw_app/nasmodel_list.html:26
msgid "Ip address"
msgstr "IP адрес"
#: models.py:14 templates/gw_app/nasmodel_list.html:27
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: models.py:15 templates/gw_app/nasmodel_list.html:28
msgid "Auth login"
msgstr "Логин для входа"
#: models.py:16 templates/gw_app/nasmodel_list.html:29
msgid "Auth password"
msgstr "Пароль для входа"
#: models.py:17
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: models.py:18 templates/gw_app/nasmodel_list.html:31
msgid "Is default"
msgstr "По умолчанию"
#: models.py:24
msgid "One of nas types implementation is not found"
msgstr "Не найден тип реализации NAS"
#: models.py:48
msgid "Network access server. Gateway"
msgstr "Сервер доступа в интернет(NAS, Шлюз)"
#: models.py:49
msgid "Network access servers. Gateways"
msgstr "Серверы доступа в интернет"
#: models.py:59
msgid "You cannot remove default server"
msgstr "Вы не можете удалить шлюз по умолчанию"
#: nas_managers/mod_mikrotik.py:171
msgid "Mikrotik NAS"
msgstr ""
#: templates/gw_app/nasmodel_add.html:7 templates/gw_app/nasmodel_list.html:7
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:7
msgid "Network access servers"
msgstr "Серверы доступа в интернет(NAS)"
#: templates/gw_app/nasmodel_add.html:8 templates/gw_app/nasmodel_add.html:19
msgid "Add gateway"
msgstr "Добавить шлюз"
#: templates/gw_app/nasmodel_add.html:13
msgid "Add new gateway"
msgstr "Добавить новый шлюз"
#: templates/gw_app/nasmodel_add.html:25
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:26
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/gw_app/nasmodel_confirm_delete.html:9
msgid "Remove NAS"
msgstr "Удалить NAS"
#: templates/gw_app/nasmodel_confirm_delete.html:14
msgid ""
"If you remove this server, then all users than has been attached to them "
"will lost parent NAS server."
msgstr ""
"Если вы удалите этот сервер, тогда все пользователи которые его используют "
"потеряют интернет от этого сервера"
#: templates/gw_app/nasmodel_list.html:12
msgid "Gateways"
msgstr "Шлюзы"
#: templates/gw_app/nasmodel_list.html:30
msgid "NAS type"
msgstr "Тип NAS"
#: templates/gw_app/nasmodel_list.html:41
msgid "View"
msgstr "Посмотреть"
#: templates/gw_app/nasmodel_list.html:49
msgid "You don't have gateways"
msgstr "У вас нет шлюзов"
#: templates/gw_app/nasmodel_list.html:55
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:8
msgid "Edit gateway"
msgstr "Редактировать шлюз"
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:13
msgid "Change gateways"
msgstr "Изменить шлюзы"
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:19
msgid "Change gateway"
msgstr "Изменить шлюз"
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:30
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/gw_app/nasmodel_update.html:33
msgid "Permission denied"
msgstr "Не достаточно прав"
#: views.py:44
msgid "New NAS has been created"
msgstr "Новый NAS добавлен"
#: views.py:63
msgid "Server successfully removed"
msgstr "Информация о сервере успешно удалена"
#: views.py:81
msgid "Update successfully"
msgstr "Обновлено успешно"
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Убедитесь что значение меньше или равно %(limit_value)s."
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
msgid "Gateway disabled"
msgstr "Шлюз выключен"