You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

1170 lines
32 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 19:21+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: forms.py:51 forms.py:54
msgid "login"
msgstr "Логин"
#: forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: forms.py:65 forms.py:139 templates/abonapp/peoples.html:38
msgid "fio"
msgstr "ФИО"
#: forms.py:69 forms.py:121
msgid "telephone placeholder"
msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр"
#: forms.py:138
msgid "profile username"
msgstr "Логин"
#: forms.py:140 forms.py:170 models.py:97 templates/abonapp/addInvoice.html:40
#: templates/abonapp/debtors.html:25
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:26 templates/abonapp/log.html:23
#: templates/abonapp/payHistory.html:12 templates/abonapp/task_log.html:10
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: forms.py:141 models.py:82 models.py:98 templates/abonapp/peoples.html:44
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: forms.py:142 models.py:99
msgid "House"
msgstr "Дом"
#: forms.py:143
msgid "birth day"
msgstr "День рождения"
#: forms.py:144
msgid "Is active"
msgstr "Активен"
#: forms.py:145 models.py:405 templates/abonapp/modal_add_phone.html:10
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:13
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:10 templates/abonapp/peoples.html:54
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: forms.py:146
msgid "Service title"
msgstr "Название тарифа"
#: forms.py:147 templates/abonapp/peoples.html:58
msgid "Balance"
msgstr "Балланс"
#: forms.py:148 templates/abonapp/editAbon.html:113
#: templates/abonapp/editAbon.html:124
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: forms.py:149 templates/abonapp/editAbon.html:144
msgid "Device port"
msgstr "Порт устройства"
#: forms.py:150
msgid "Is dynamic ip"
msgstr "Динамический ip"
#: forms.py:154
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: forms.py:169
msgid "Amount of money"
msgstr "Количество денег"
#: models.py:66
msgid "finish service perm"
msgstr "Завершение услуги"
#: models.py:68
msgid "Abon service"
msgstr "Услуга абонента"
#: models.py:69
msgid "Abon services"
msgstr "Услуги абонентов"
#: models.py:83 templates/abonapp/peoples.html:155
msgid "Streets"
msgstr "Улицы"
#: models.py:94 templates/abonapp/modal_addstreet.html:21
msgid "User group"
msgstr "Группа"
#: models.py:96 templates/abonapp/editAbon.html:180
msgid "Ip address"
msgstr "IP Адрес"
#: models.py:103
msgid "Network access server"
msgstr "Сервер доступа в интернет"
#: models.py:106
msgid "Donkey"
msgstr "Ослик"
#: models.py:107
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
#: models.py:108
msgid "Ok"
msgstr ""
#: models.py:109
msgid "King"
msgstr "Король"
#: models.py:110
msgid "TV"
msgstr "Теле"
#: models.py:111
msgid "Smile"
msgstr "Улыбка"
#: models.py:112
msgid "Dollar"
msgstr "Доллар"
#: models.py:113 templates/abonapp/peoples.html:55
#: templates/abonapp/service.html:16 templates/abonapp/service.html:75
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: models.py:114
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
#: models.py:136
msgid "Buy service perm"
msgstr "Покупка тарифа абоненту"
#: models.py:138
msgid "fill account"
msgstr "Пополнение счёта"
#: models.py:139
msgid "Can ping"
msgstr "Может пинговать"
#: models.py:141
msgid "Abon"
msgstr "Абонент"
#: models.py:142
msgid "Abons"
msgstr "Абоненты"
#: models.py:162
msgid "User that is no staff can not buy admin services"
msgstr ""
"Этот пользователь не является сотрудником и не может назначать "
"административные услуги"
#: models.py:167
msgid "That service already activated"
msgstr "Эта услуга уже подключена"
#: models.py:170
msgid "Service already activated"
msgstr "Услуга уже подключена"
#: models.py:174
msgid "not enough money"
msgstr "Не хватает денег на счету"
#: models.py:190
msgid "Buy service default log"
msgstr "Покупка тарифного плана через админку"
#: models.py:238 models.py:255 models.py:272 views.py:684 views.py:1132
#: views.py:1175
msgid "gateway required"
msgstr "Необходимо выбрать шлюз"
#: models.py:296
msgid "Pasport serial"
msgstr "Серия пас."
#: models.py:297
msgid "Pasport number"
msgstr "Номер пас."
#: models.py:298
msgid "Distributor"
msgstr "Кем выдан"
#: models.py:304 models.py:305
msgid "Passport Info"
msgstr "Паспортные данные"
#: models.py:337
msgid "Debt"
msgstr "Квитанция (долг)"
#: models.py:338 templates/abonapp/invoiceForPayment.html:10
#: templates/abonapp/payHistory.html:48
msgid "Debts"
msgstr "Квитанции (долги)"
#: models.py:362
msgid "Trade point"
msgstr "Терминал"
#: models.py:363
msgid "Receipt number"
msgstr "Номер пас."
#: models.py:422
msgid "Additional telephone"
msgstr "Дополнительный телефон"
#: models.py:423 templates/abonapp/editAbon.html:28
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:4
msgid "Additional telephones"
msgstr "Дополнительные телефоны"
#: models.py:427 templates/abonapp/service.html:122
msgid "Periodic pay"
msgstr "Периодический платёж"
#: models.py:428
msgid "Last pay time"
msgstr "Последний платёж"
#: models.py:429 templates/abonapp/service.html:131
msgid "Next time to pay"
msgstr "Следующий платёж"
#: models.py:430
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: models.py:446
#, python-format
msgid "Charge for \"%(service)s\""
msgstr "Плата за \"%(service)s\""
#: templates/abonapp/abon_confirm_delete.html:9
msgid "Remove subscriber"
msgstr "Удаление абонента"
#: templates/abonapp/addAbon.html:8 templates/abonapp/addInvoice.html:7
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:7 templates/abonapp/debtors.html:7
#: templates/abonapp/group_list.html:8 templates/abonapp/group_list.html:13
#: templates/abonapp/group_list.html:41 templates/abonapp/group_tariffs.html:7
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:7 templates/abonapp/log.html:7
#: templates/abonapp/peoples.html:8 templates/abonapp/peoples.html:140
#: templates/abonapp/service.html:103 templates/abonapp/service.html:111
msgid "User groups"
msgstr "Группы абонентов"
#: templates/abonapp/addAbon.html:10 templates/abonapp/addAbon.html:15
#: templates/abonapp/addAbon.html:21 templates/abonapp/peoples.html:124
#: templates/abonapp/peoples.html:137
msgid "Add abon"
msgstr "Добавить абонента"
#: templates/abonapp/addAbon.html:67 templates/abonapp/addInvoice.html:46
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:76 templates/abonapp/editAbon.html:72
#: templates/abonapp/editAbon.html:168 templates/abonapp/group_tariffs.html:32
#: templates/abonapp/modal_dev.html:31
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:30
#: templates/abonapp/modal_user_markers.html:28
#: templates/abonapp/passport_view.html:36
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/abonapp/addAbon.html:70 templates/abonapp/addInvoice.html:49
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:79 templates/abonapp/group_tariffs.html:32
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:18
#: templates/abonapp/modal_add_lease.html:19
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:30
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:33
#: templates/abonapp/modal_dev.html:34
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:33
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:31
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:10
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:67
msgid "Add debt"
msgstr "Добавить квитанцию"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:17
msgid "Add receipt for"
msgstr "Добавьте платёж на оплату для"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:25 templates/abonapp/debtors.html:24
msgid "Sum of pay"
msgstr "Сумма для платежа"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:36
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:23
msgid "Pay status"
msgstr "Статус оплаты"
#: templates/abonapp/addInvoice.html:57
msgid "This credit will be visible in user page, be careful with your text."
msgstr ""
"Этот долг будет виден на странице абонента, будьте осторожны с "
"высказываниями."
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:10 templates/abonapp/buy_tariff.html:15
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:31 templates/abonapp/service.html:74
msgid "Pick a service"
msgstr "Заказать услугу"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:22
msgid "Pick a service for"
msgstr "Купить новую услугу (заказать тариф) для"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:23 templates/abonapp/debtors.html:23
#: templates/abonapp/log.html:22 templates/abonapp/peoples.html:31
msgid "Sub"
msgstr "Абонент"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:41 templates/abonapp/group_tariffs.html:27
#: templates/abonapp/service.html:31 templates/abonapp/service.html:96
msgid "currency"
msgstr "руб"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:66 templates/abonapp/service.html:102
msgid "This group has no services"
msgstr "У этой группы нет услуг"
#: templates/abonapp/buy_tariff.html:68
msgid "Attach serices to groups"
msgstr "Привязать услуги к группам"
#: templates/abonapp/charts.html:9
#, python-format
msgid "Graph of use by %(wantdate_d)s"
msgstr "График использования за %(wantdate_d)s"
#: templates/abonapp/charts.html:44
msgid "Static info was Not found"
msgstr "Статистика не найдена"
#: templates/abonapp/charts.html:49
msgid "Show graph by date"
msgstr "Показать график по дате"
#: templates/abonapp/charts.html:52
msgid "Choose a date"
msgstr "Выберите дату"
#: templates/abonapp/debtors.html:8
msgid "Debtors"
msgstr "Должники"
#: templates/abonapp/debtors.html:13
msgid "People with debts"
msgstr "Народ, у которого есть неоплаченные услуги"
#: templates/abonapp/debtors.html:26
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:27
#: templates/abonapp/task_log.html:13
msgid "Date of make"
msgstr "Дата создания"
#: templates/abonapp/debtors.html:27 templates/abonapp/log.html:25
#: templates/abonapp/task_log.html:8
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: templates/abonapp/debtors.html:45
msgid "Debts not found"
msgstr "Нет должников"
#: templates/abonapp/dial_log.html:8
msgid "Play"
msgstr "Слушать"
#: templates/abonapp/dial_log.html:9
msgid "calldate"
msgstr "дата звонка"
#: templates/abonapp/dial_log.html:10
msgid "src"
msgstr "кто"
#: templates/abonapp/dial_log.html:11
msgid "dst"
msgstr "куда"
#: templates/abonapp/dial_log.html:12
msgid "duration"
msgstr "прод."
#: templates/abonapp/dial_log.html:13
msgid "start"
msgstr "начало"
#: templates/abonapp/dial_log.html:14
msgid "answer"
msgstr "ответ"
#: templates/abonapp/dial_log.html:15
msgid "end"
msgstr "конец"
#: templates/abonapp/dial_log.html:16
msgid "disposition"
msgstr "состояние"
#: templates/abonapp/dial_log.html:38
msgid "Calls was not found"
msgstr "Звонки не найдены"
#: templates/abonapp/editAbon.html:10
msgid "Change subscriber"
msgstr "Изменение абонента"
#: templates/abonapp/editAbon.html:25
msgid "Call to"
msgstr "Позвонить"
#: templates/abonapp/editAbon.html:32 templates/abonapp/modal_add_phone.html:5
msgid "Add telephone"
msgstr "Добавить номер телефона"
#: templates/abonapp/editAbon.html:80 templates/abonapp/editAbon.html:82
#: templates/abonapp/editAbon.html:87
msgid "Add new task"
msgstr "Добавить задачу"
#: templates/abonapp/editAbon.html:85 templates/abonapp/editAbon.html:96
#: templates/abonapp/editAbon.html:202 templates/abonapp/payHistory.html:43
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
#: templates/abonapp/editAbon.html:93 templates/abonapp/editAbon.html:97
msgid "Send sms"
msgstr "Отправить смс"
#: templates/abonapp/editAbon.html:115 templates/abonapp/modal_dev.html:13
msgid "Select the device"
msgstr "Выберите устройство"
#: templates/abonapp/editAbon.html:127
msgid "Mac Address"
msgstr "Мак"
#: templates/abonapp/editAbon.html:127 templates/abonapp/editAbon.html:147
#: templates/abonapp/peoples.html:93
msgid "Not assigned"
msgstr "&lt;Не назначен&gt;"
#: templates/abonapp/editAbon.html:132
msgid "Remove clutch"
msgstr "Удалить муфту"
#: templates/abonapp/editAbon.html:136 templates/abonapp/modal_dev.html:6
msgid "Add clutch"
msgstr "Добавить муфту"
#: templates/abonapp/editAbon.html:161
msgid "Is dynamic network settings"
msgstr "Динамические настройки по dhcp"
#: templates/abonapp/editAbon.html:188
msgid "Free session"
msgstr "Освободить сессию"
#: templates/abonapp/editAbon.html:192
msgid "Start session"
msgstr "Запустить сессию"
#: templates/abonapp/editAbon.html:210
msgid "Leased by:"
msgstr "Выделен из:"
#: templates/abonapp/editAbon.html:212
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/abonapp/editAbon.html:230
#: templates/abonapp/modal_add_lease.html:16
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:27
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:30
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:28
#: templates/abonapp/peoples.html:136 templates/abonapp/peoples.html:164
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/abonapp/editAbon.html:234
msgid "Networks"
msgstr "Подсети"
#: templates/abonapp/editAbon.html:242
msgid "User flags"
msgstr "Флаги абонента"
#: templates/abonapp/editAbon.html:252 templates/abonapp/peoples.html:167
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/abonapp/fin_report.html:7 templates/abonapp/group_list.html:70
msgid "Fin report"
msgstr "Финансовый отчёт"
#: templates/abonapp/fin_report.html:12
msgid "Money by days"
msgstr "Сумма денег за сутки"
#: templates/abonapp/fin_report.html:20
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:25 templates/abonapp/log.html:21
#: templates/abonapp/payHistory.html:9 templates/abonapp/service.html:30
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"
#: templates/abonapp/fin_report.html:21 templates/abonapp/log.html:24
msgid "Date"
msgstr "Время"
#: templates/abonapp/fin_report.html:32
msgid "Pays not found"
msgstr "Нет платежей"
#: templates/abonapp/fin_report.html:41
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:30
msgid "Export to csv"
msgstr "Сохранить в csv"
#: templates/abonapp/group_list.html:24
msgid "Group title"
msgstr "Название группы"
#: templates/abonapp/group_list.html:29
msgid "Number of subscribers"
msgstr "Количество абонентов"
#: templates/abonapp/group_list.html:44
msgid "NAS"
msgstr ""
#: templates/abonapp/group_list.html:51
msgid "Groups was not found"
msgstr "Ещё нет групп"
#: templates/abonapp/group_list.html:60 templates/abonapp/log.html:8
msgid "Subscribers actions"
msgstr "История действий абонентов"
#: templates/abonapp/group_list.html:65
msgid "List of debtors"
msgstr "Список должников"
#: templates/abonapp/group_list.html:75
msgid "Export vCards"
msgstr "Экспорт в vCards"
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:9
#: templates/abonapp/group_tariffs.html:14
msgid "Belonging services for groups"
msgstr "Принадлежность услуг к группам"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:15
msgid "Debtor"
msgstr "Должник"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:24
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:28
#: templates/abonapp/payHistory.html:10
msgid "Date of payment"
msgstr "Дата оплаты"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:29
#: templates/abonapp/payHistory.html:11
msgid "Author of payment"
msgstr "Назначил"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:48
msgid "Created paid,Not yet paid"
msgstr "Создан оплаченным,Ещё не оплачено"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:57
msgid "Receipts not found"
msgstr "Назначенные платежи отсутствуют"
#: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:70
msgid "Back to home"
msgstr "Вернуться к абоненту"
#: templates/abonapp/log.html:13
msgid "History of subscriber"
msgstr "История абонента"
#: templates/abonapp/log.html:54
msgid "Actions not found"
msgstr "Нет событий"
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:6
msgid "Additional sum"
msgstr "Начисление средств на счёт"
#: templates/abonapp/modal_abonamount.html:15
msgid "Refill"
msgstr "Пополнить"
#: templates/abonapp/modal_add_lease.html:8
msgid "Add ip lease"
msgstr "Добавить ip аренду"
#: templates/abonapp/modal_add_phone.html:18
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:12
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:11
msgid "Telephone owner"
msgstr "Владелец телефона"
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:23
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:30
msgid "Additional telephones not found"
msgstr "Дополнительные телефоны не найдены"
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:163
msgid "Add street"
msgstr "Добавить улицу"
#: templates/abonapp/modal_addstreet.html:12
msgid "Street title"
msgstr "Название улицы"
#: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:5
msgid "Attach gateway"
msgstr "Привязать шлюз"
#: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:10
msgid "Select gateway"
msgstr "Выбрать шлюз"
#: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:15
msgid "Gateways does not exist"
msgstr "Шлюзы не найдены"
#: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:22
msgid "Attach"
msgstr "Привязать"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:4
msgid "Available networks"
msgstr "Доступные подсети"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:10
msgid "Network"
msgstr "Подсети"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:11
msgid "Scope"
msgstr "Вид"
#: templates/abonapp/modal_current_networks.html:22
msgid "Available networks not found"
msgstr "Доступных подсетей не найдено"
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:166
msgid "Edit streets"
msgstr "Редактировать улицы"
#: templates/abonapp/modal_editstreet.html:25
msgid "Streets has not been found"
msgstr "Улицы не найдены"
#: templates/abonapp/modal_export.html:6
msgid "Select the fields"
msgstr "Выберите поля"
#: templates/abonapp/modal_export.html:11
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:6
#: templates/abonapp/service.html:139
msgid "Add periodic pay"
msgstr "Добавить периодический платёж"
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:4 templates/abonapp/peoples.html:144
msgid "Phonebook"
msgstr "Телефонная книга"
#: templates/abonapp/modal_phonebook.html:22
msgid "Telephone numbers not found"
msgstr "Номера телефонов не найдены"
#: templates/abonapp/modal_user_markers.html:6
#: templates/abonapp/modal_user_markers.html:12
#: templates/abonapp/peoples.html:62
msgid "Markers"
msgstr "Метки"
#: templates/abonapp/passport_view.html:10
msgid "Passport information"
msgstr "Паспортные данные"
#: templates/abonapp/passport_view.html:20
msgid "Date of acceptance"
msgstr "Дата выдачи"
#: templates/abonapp/payHistory.html:24
msgid "System"
msgstr "Система"
#: templates/abonapp/payHistory.html:31
msgid "Payment history is empty"
msgstr "История платежей пуста"
#: templates/abonapp/payHistory.html:40 templates/abonapp/payHistory.html:44
msgid "Fill account"
msgstr "Пополнить счёт"
#: templates/abonapp/peoples.html:22
msgid "The people in the selected group"
msgstr "Народ в выбранной группе"
#: templates/abonapp/peoples.html:35
msgid "Last traffic"
msgstr "Траф."
#: templates/abonapp/peoples.html:50
msgid "Apartment"
msgstr "Квартира"
#: templates/abonapp/peoples.html:122
msgid "Subscribers not found"
msgstr "Абоненты не найдены"
#: templates/abonapp/peoples.html:141 templates/abonapp/service.html:104
msgid "Tariffs in groups"
msgstr "Тарифы в группах"
#: templates/abonapp/peoples.html:147
msgid "Export users"
msgstr "Экспорт абонентов"
#: templates/abonapp/peoples.html:160
msgid "No streets found for that group"
msgstr "Не найдены улицы для группы"
#: templates/abonapp/service.html:10
msgid "Subscriber's service"
msgstr "Текущая услуга абонента"
#: templates/abonapp/service.html:27
msgid "We have a problem in DB: AbonTariff instance has no related to service"
msgstr "У нас проблема с БД: экземпляр AbonTariff не имеет отношения к тарифу"
#: templates/abonapp/service.html:33
msgid "Input speed"
msgstr "Входящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:36
msgid "Output speed"
msgstr "Исходящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:39
msgid "Date of start"
msgstr "Дата начала"
#: templates/abonapp/service.html:42
msgid "Works until"
msgstr "Действует до"
#: templates/abonapp/service.html:51
msgid "Subscriber has no service"
msgstr "У абонента нет услуги"
#: templates/abonapp/service.html:53
msgid "Buy service"
msgstr "Купить услугу"
#: templates/abonapp/service.html:59
msgid "Finish service"
msgstr "Завершить услугу"
#: templates/abonapp/service.html:68
msgid "Services for buy"
msgstr "Услуги для заказа"
#: templates/abonapp/service.html:76
msgid "Price"
msgstr "Сумма"
#: templates/abonapp/service.html:77
msgid "Speed In"
msgstr "Входящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:78
msgid "Speed Out"
msgstr "Исходящая скорость"
#: templates/abonapp/service.html:112
msgid "Attach services to group"
msgstr "Привязать услуги к этой группе"
#: templates/abonapp/service.html:127
msgid "Pay logic"
msgstr "Алгоритм платежа"
#: templates/abonapp/service.html:129
msgid "Last pay"
msgstr "Последний платёж"
#: templates/abonapp/service.html:135
msgid "Remove periodic pay"
msgstr "Удалить периодический платёж"
#: templates/abonapp/task_log.html:9
msgid "Recipients"
msgstr "Исполнители"
#: templates/abonapp/task_log.html:11
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: templates/abonapp/task_log.html:12
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templates/abonapp/task_log.html:24
msgid "Recipients not found"
msgstr "Нет исполнителей"
#: templates/abonapp/task_log.html:34
msgid "Tasks not found"
msgstr "Нет задач"
#: tests.py:464 tests.py:519
msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range"
msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон адресов"
#: tests.py:472
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес"
#: tests.py:480 tests.py:495 tests.py:535 tests.py:550
msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected"
msgstr "IP который вы указали не в подсети которую вы выбрали"
#: tests.py:527
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Это не правильный IPv6 адрес"
#: views.py:114
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: views.py:136
msgid "create abon success msg"
msgstr "Абонент успешно создан"
#: views.py:147 views.py:325 views.py:444 views.py:540 views.py:865
#: views.py:949 views.py:1022 views.py:1118
msgid "fix form errors"
msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз"
#: views.py:175
msgid "delete abon success msg"
msgstr "Абонент успешно удалён"
#: views.py:180
#, python-format
msgid "NAS says: '%s'"
msgstr "NAS сказал: '%s'"
#: views.py:201
msgid "fill account through admin side"
msgstr "Пополнение счёта через админку"
#: views.py:204
#, python-format
msgid "Account filled successfully on %.2f"
msgstr "Счёт пополнен на %.2f"
#: views.py:207
msgid "I not know the account id"
msgstr "Счёт успешно пополнен на %.2f"
#: views.py:268
msgid "User group id is not matches with group in url"
msgstr "Группа абонента не совпадает с группой указанной в url"
#: views.py:321
msgid "edit abon success msg"
msgstr "Абонент успешно изменён"
#: views.py:332
msgid "User device was not found"
msgstr "Пользовательское устройство не найдено"
#: views.py:345
msgid "User has not have password, and cannot login"
msgstr "Для абонента не задан пароль, он не сможет войти в учётку"
#: views.py:392
msgid "Receipt has been created"
msgstr "Квитанция на оплату была создана"
#: views.py:419
#, python-format
msgid "Service '%(service_name)s' has connected via admin"
msgstr "Услуга '%(service_name)s' подключена администратором"
#: views.py:429
msgid "Tariff has been picked"
msgstr "Тариф успешно выбран"
#: views.py:439
msgid "Tariff your picked does not exist"
msgstr "Тариф, который вы выбрали, не существует"
#: views.py:461
msgid "User has been detached from service"
msgstr "Абонент отвязан от услуги"
#: views.py:531
msgid "Passport information has been saved"
msgstr "Информация о паспорте сохранена"
#: views.py:562
msgid "Successfully saved"
msgstr "Успешно сохранено"
#: views.py:583
msgid "Device has successfully attached"
msgstr "Устройство успешно прикреплено"
#: views.py:588
msgid "Device your selected already does not exist"
msgstr "Устройство, выбранное вами, уже не существует"
#: views.py:590 views.py:612 views.py:650
msgid "Abon does not exist"
msgstr "Абонент не найден"
#: views.py:610
msgid "Device has successfully unattached"
msgstr "Устройство успешно откреплено"
#: views.py:653
msgid "Group what you want doesn't exist"
msgstr "Указанная вами группа не найдена"
#: views.py:675
msgid "no ping"
msgstr "не пингуется"
#: views.py:679
msgid "Ip not passed"
msgstr "Ip адрес не передан"
#: views.py:691 views.py:707
msgid "ping ok"
msgstr "пингуется"
#: views.py:698
#, python-format
msgid "IP Conflict! %(all)d/%(return)d results"
msgstr "IP Конфликт! ping %(all)d из %(return)d"
#: views.py:701
#, python-format
msgid "ok ping, %(all)d/%(return)d loses"
msgstr "пингуется, %(all)d/%(return)d"
#: views.py:705
#, python-format
msgid "no ping, %(all)d/%(return)d loses"
msgstr "не пингуется, %(all)d/%(return)d"
#: views.py:811
msgid "Method is not POST"
msgstr "Метод не POST"
#: views.py:828
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> already pinned to this port on this "
"device"
msgstr ""
"<a href='%(user_url)s'>%(user_name)s</a> уже привязан к этому порту на этом "
"устройстве"
#: views.py:836
msgid "Multiple users on the same device port"
msgstr "Несколько абонентов на одном и том же порту устройства"
#: views.py:845
msgid "User port has been saved"
msgstr "Порт абонента успешно выбран"
#: views.py:847
msgid "Selected port does not exist"
msgstr "Выбранный порт не существует"
#: views.py:849
msgid "User does not exist"
msgstr "Абонент не найден"
#: views.py:862
msgid "Street successfully saved"
msgstr "Улица успешно сохранена"
#: views.py:885
msgid "Streets has been saved"
msgstr "Улицы сохранены"
#: views.py:893
msgid "One of these streets has not been found"
msgstr "Одна из этих улиц не была найдена"
#: views.py:905
msgid "The street successfully deleted"
msgstr "Улица успешно удалена"
#: views.py:907
msgid "The street has not been found"
msgstr "Улица не найдена"
#: views.py:946
msgid "New telephone has been saved"
msgstr "Новый телефон сохранен"
#: views.py:967
msgid "Additional telephone successfully deleted"
msgstr "Номер телефона успешно удалён"
#: views.py:969
msgid "Telephone not found"
msgstr "Телефон не найден"
#: views.py:1019
#, python-format
msgid "Unexpected format %(export_format)s"
msgstr "Нежиданный формат %(export_format)s"
#: views.py:1069
msgid "Periodic pays has been designated"
msgstr "Периодический платёж назначен"
#: views.py:1071
msgid "Something wrong in form"
msgstr "Что-то не так в форме"
#: views.py:1091
msgid "Periodic pay successfully deleted"
msgstr "Периодический платёж успешно удалён"
#: views.py:1123
msgid "User flags has changed successfully"
msgstr "Флаги абонента изменены успешно"
#: views.py:1141
msgid "Ip lease has been freed"
msgstr "Аренда ip освобождена"
#: views.py:1144
msgid "You cannot disable last session"
msgstr "Вы не можете отключить последний ip"
#: views.py:1149
msgid "Ip lease has been started"
msgstr "Аренда ip включена"
#: views.py:1151
msgid "Unexpected action"
msgstr "Непредвиденное действие"
#: views.py:1182
msgid "Ip lease has been created"
msgstr "Аренда ip создана"
#: views.py:1187
msgid "Check form errors"
msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз"
#: views.py:1213
msgid "Network access server for users in this group, has been updated"
msgstr "Сервер доступа в интернет привязан к пользователям в этой группе"
#: views.py:1216
msgid "Users not found"
msgstr "Пользователи не найдены"
#: views.py:1218
msgid "You must select gateway"
msgstr "Вы должны выбрать шлюз"
msgid "Sub information"
msgstr "Инфо"
msgid "Payments"
msgstr "Финансы"
msgid "History of tasks"
msgstr "История задач"
msgid "Charts"
msgstr "Графики"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "View"
msgstr "Открыть"
msgid "Auto continue service."
msgstr "Автопродление услуги."
msgid "No author attached"
msgstr "Автор не назначен"
msgid "User not have ip"
msgstr "У пользователя нет ip"
msgid "Ip successfully updated"
msgstr "IP успешно обновлён"
msgid "IP address conflict"
msgstr "IP адрес уже есть"
msgid "Last connected service"
msgstr "Последняя подключённая услуга"
msgid "Ballance"
msgstr "Балланс"
msgid "Date joined"
msgstr "Дата создания"