You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
98 lines
2.8 KiB
98 lines
2.8 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2019.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 00:43+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
|
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: models.py:11
|
|
msgid "fio"
|
|
msgstr "ФИО"
|
|
|
|
#: models.py:14
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Номер телефона"
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
msgid "User group"
|
|
msgstr "Группа нового абонента"
|
|
|
|
#: models.py:27
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Посёлок"
|
|
|
|
#: models.py:28
|
|
msgid "Town, if group does not already exist"
|
|
msgstr "Населённый пункт, если группа ещё не существует"
|
|
|
|
#: models.py:31
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Улица"
|
|
|
|
#: models.py:33
|
|
msgid "House"
|
|
msgstr "Дом"
|
|
|
|
#: models.py:39
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
#: models.py:43
|
|
msgid "Create date"
|
|
msgstr "Дата создания"
|
|
|
|
#: models.py:45
|
|
msgid "Deadline connection"
|
|
msgstr "Планируемая дата подключения"
|
|
|
|
#: models.py:46
|
|
msgid "Date when connection must be finished"
|
|
msgstr "Дата, до которой подключение должно быть завершено"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "Potential customer"
|
|
msgstr "Новый абонент"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "Potential customers"
|
|
msgstr "Новые абоненты"
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_form.html:5
|
|
msgid "Create potential client"
|
|
msgstr "Создать заявку на подключение"
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_form.html:13
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:45
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:8
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:14
|
|
msgid "Potential subscribers"
|
|
msgstr "Заявки на подключение"
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:21
|
|
msgid "New subscribers"
|
|
msgstr "Новые абоненты"
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:22
|
|
msgid "People that may be clients"
|
|
msgstr "Подключки. Клиенты, которые должны стать абонентами"
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:38
|
|
msgid "Not have new subscribers"
|
|
msgstr "Нет новых подключек"
|