# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-18 13:59+0300\n" "Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: forms.py:51 forms.py:54 msgid "login" msgstr "Логин" #: forms.py:58 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: forms.py:65 forms.py:139 templates/abonapp/peoples.html:36 msgid "fio" msgstr "ФИО" #: forms.py:69 forms.py:121 msgid "telephone placeholder" msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр" #: forms.py:138 msgid "profile username" msgstr "Логин" #: forms.py:140 forms.py:170 models.py:97 templates/abonapp/addInvoice.html:40 #: templates/abonapp/debtors.html:25 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:26 templates/abonapp/log.html:23 #: templates/abonapp/payHistory.html:12 templates/abonapp/task_log.html:10 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: forms.py:141 models.py:82 models.py:98 templates/abonapp/peoples.html:42 msgid "Street" msgstr "Улица" #: forms.py:142 models.py:99 msgid "House" msgstr "Дом" #: forms.py:143 msgid "birth day" msgstr "День рождения" #: forms.py:144 msgid "Is active" msgstr "Активен" #: forms.py:145 models.py:403 templates/abonapp/modal_add_phone.html:10 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:13 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:10 templates/abonapp/peoples.html:52 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: forms.py:146 msgid "Service title" msgstr "Название тарифа" #: forms.py:147 templates/abonapp/peoples.html:56 msgid "Balance" msgstr "Балланс" #: forms.py:148 templates/abonapp/editAbon.html:113 #: templates/abonapp/editAbon.html:124 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: forms.py:149 templates/abonapp/editAbon.html:144 msgid "Device port" msgstr "Порт устройства" #: forms.py:150 msgid "Is dynamic ip" msgstr "Динамический ip" #: forms.py:154 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: forms.py:169 msgid "Amount of money" msgstr "Количество денег" #: models.py:34 msgid "Can view subscriber logs" msgstr "Может видеть логи абонента" #: models.py:66 msgid "finish service perm" msgstr "Снятие со счёта средств" #: models.py:68 msgid "Abon service" msgstr "Услуга абонента" #: models.py:69 msgid "Abon services" msgstr "Услуги абонентов" #: models.py:83 templates/abonapp/peoples.html:153 msgid "Streets" msgstr "Улицы" #: models.py:94 templates/abonapp/modal_addstreet.html:21 msgid "User group" msgstr "Группа" #: models.py:96 templates/abonapp/editAbon.html:180 msgid "Ip addresses" msgstr "IP Адреса" #: models.py:103 msgid "Network access server" msgstr "Сервер доступа в интернет" #: models.py:106 msgid "Donkey" msgstr "Ослик" #: models.py:107 msgid "Fire" msgstr "Огонь" #: models.py:108 msgid "Ok" msgstr "" #: models.py:109 msgid "King" msgstr "Король" #: models.py:110 msgid "TV" msgstr "Теле" #: models.py:111 msgid "Smile" msgstr "Улыбка" #: models.py:112 msgid "Dollar" msgstr "Доллар" #: models.py:113 templates/abonapp/peoples.html:53 #: templates/abonapp/service.html:16 templates/abonapp/service.html:75 msgid "Service" msgstr "Услуга" #: models.py:114 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #: models.py:136 msgid "Buy service perm" msgstr "Покупка тарифа абоненту" #: models.py:137 msgid "Can view passport" msgstr "Может просматривать паспортные данные" #: models.py:138 msgid "fill account" msgstr "Пополнение счёта" #: models.py:139 msgid "Can ping" msgstr "Может пинговать" #: models.py:141 msgid "Abon" msgstr "Абонент" #: models.py:142 msgid "Abons" msgstr "Абоненты" #: models.py:162 msgid "User that is no staff can not buy admin services" msgstr "" "Этот пользователь не является сотрудником и не может назначать " "административные услуги" #: models.py:167 msgid "That service already activated" msgstr "Эта услуга уже подключена" #: models.py:170 msgid "Service already activated" msgstr "Услуга уже подключена" #: models.py:174 msgid "not enough money" msgstr "Не хватает денег на счету" #: models.py:190 msgid "Buy service default log" msgstr "Покупка тарифного плана через админку" #: models.py:228 msgid "You have not any active leases" msgstr "Учётная запись не имеет ни одной активной сессии" #: models.py:236 models.py:253 models.py:270 views.py:667 views.py:1100 #: views.py:1143 msgid "NAS required" msgstr "Необходимо выбрать NAS" #: models.py:294 msgid "Pasport serial" msgstr "Серия пас." #: models.py:295 msgid "Pasport number" msgstr "Номер пас." #: models.py:296 msgid "Distributor" msgstr "Кем выдан" #: models.py:302 models.py:303 msgid "Passport Info" msgstr "Паспортные данные" #: models.py:333 msgid "Can view invoice for payment" msgstr "Может видеть назначенные платежи" #: models.py:335 msgid "Debt" msgstr "Квитанция (долг)" #: models.py:336 templates/abonapp/invoiceForPayment.html:10 #: templates/abonapp/payHistory.html:48 msgid "Debts" msgstr "Квитанции (долги)" #: models.py:360 msgid "Trade point" msgstr "Терминал" #: models.py:361 msgid "Receipt number" msgstr "Номер пас." #: models.py:418 msgid "Can view additional telephones" msgstr "Может видеть дополнительные телефоны" #: models.py:420 msgid "Additional telephone" msgstr "Дополнительный телефон" #: models.py:421 templates/abonapp/editAbon.html:28 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:4 msgid "Additional telephones" msgstr "Дополнительные телефоны" #: models.py:425 templates/abonapp/service.html:122 msgid "Periodic pay" msgstr "Периодический платёж" #: models.py:426 msgid "Last pay time" msgstr "Последний платёж" #: models.py:427 templates/abonapp/service.html:131 msgid "Next time to pay" msgstr "Следующий платёж" #: models.py:428 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" #: models.py:444 #, python-format msgid "Charge for \"%(service)s\"" msgstr "Плата за \"%(service)s\"" #: templates/abonapp/abon_confirm_delete.html:9 msgid "Remove subscriber" msgstr "Удаление абонента" #: templates/abonapp/addAbon.html:8 templates/abonapp/addInvoice.html:7 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:7 templates/abonapp/debtors.html:7 #: templates/abonapp/group_list.html:8 templates/abonapp/group_list.html:13 #: templates/abonapp/group_list.html:41 templates/abonapp/group_tariffs.html:7 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:7 templates/abonapp/log.html:7 #: templates/abonapp/peoples.html:8 templates/abonapp/peoples.html:138 #: templates/abonapp/service.html:103 templates/abonapp/service.html:111 msgid "User groups" msgstr "Группы абонентов" #: templates/abonapp/addAbon.html:10 templates/abonapp/addAbon.html:17 #: templates/abonapp/peoples.html:122 templates/abonapp/peoples.html:135 msgid "Add abon" msgstr "Добавить абонента" #: templates/abonapp/addAbon.html:63 templates/abonapp/addInvoice.html:46 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:74 templates/abonapp/editAbon.html:72 #: templates/abonapp/editAbon.html:168 templates/abonapp/group_tariffs.html:32 #: templates/abonapp/modal_dev.html:31 #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:30 #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:28 #: templates/abonapp/passport_view.html:36 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: templates/abonapp/addAbon.html:66 templates/abonapp/addInvoice.html:49 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:77 templates/abonapp/group_tariffs.html:32 #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:18 #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:19 #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:30 #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:33 #: templates/abonapp/modal_dev.html:34 #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:33 #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:31 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: templates/abonapp/addInvoice.html:10 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:64 msgid "Add debt" msgstr "Добавить квитанцию" #: templates/abonapp/addInvoice.html:17 msgid "Add receipt for" msgstr "Добавьте платёж на оплату для" #: templates/abonapp/addInvoice.html:25 templates/abonapp/debtors.html:24 msgid "Sum of pay" msgstr "Сумма для платежа" #: templates/abonapp/addInvoice.html:36 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:23 msgid "Pay status" msgstr "Статус оплаты" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:10 templates/abonapp/buy_tariff.html:14 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:29 templates/abonapp/service.html:74 msgid "Pick a service" msgstr "Заказать услугу" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:20 msgid "Pick a service for" msgstr "Купить новую услугу (заказать тариф) для" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:21 templates/abonapp/debtors.html:23 #: templates/abonapp/log.html:22 templates/abonapp/peoples.html:29 msgid "Sub" msgstr "Абонент" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:39 templates/abonapp/group_tariffs.html:27 #: templates/abonapp/service.html:31 templates/abonapp/service.html:96 msgid "currency" msgstr "руб" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:64 templates/abonapp/service.html:102 msgid "This group has no services" msgstr "У этой группы нет услуг" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:66 msgid "Attach serices to groups" msgstr "Привязать услуги к группам" #: templates/abonapp/charts.html:9 #, python-format msgid "Graph of use by %(wantdate_d)s" msgstr "График использования за %(wantdate_d)s" #: templates/abonapp/charts.html:44 msgid "Static info was Not found" msgstr "Статистика не найдена" #: templates/abonapp/charts.html:49 msgid "Show graph by date" msgstr "Показать график по дате" #: templates/abonapp/charts.html:52 msgid "Choose a date" msgstr "Выберите дату" #: templates/abonapp/debtors.html:8 msgid "Debtors" msgstr "Должники" #: templates/abonapp/debtors.html:13 msgid "People with debts" msgstr "Народ, у которого есть неоплаченные услуги" #: templates/abonapp/debtors.html:26 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:27 #: templates/abonapp/task_log.html:13 msgid "Date of make" msgstr "Дата создания" #: templates/abonapp/debtors.html:27 templates/abonapp/log.html:25 #: templates/abonapp/task_log.html:8 msgid "Author" msgstr "Автор" #: templates/abonapp/debtors.html:45 msgid "Debts not found" msgstr "Нет должников" #: templates/abonapp/dial_log.html:8 msgid "Play" msgstr "Слушать" #: templates/abonapp/dial_log.html:9 msgid "calldate" msgstr "дата звонка" #: templates/abonapp/dial_log.html:10 msgid "src" msgstr "кто" #: templates/abonapp/dial_log.html:11 msgid "dst" msgstr "куда" #: templates/abonapp/dial_log.html:12 msgid "duration" msgstr "прод." #: templates/abonapp/dial_log.html:13 msgid "start" msgstr "начало" #: templates/abonapp/dial_log.html:14 msgid "answer" msgstr "ответ" #: templates/abonapp/dial_log.html:15 msgid "end" msgstr "конец" #: templates/abonapp/dial_log.html:16 msgid "disposition" msgstr "состояние" #: templates/abonapp/dial_log.html:38 msgid "Calls was not found" msgstr "Звонки не найдены" #: templates/abonapp/editAbon.html:10 msgid "Change subscriber" msgstr "Изменение абонента" #: templates/abonapp/editAbon.html:25 msgid "Call to" msgstr "Позвонить" #: templates/abonapp/editAbon.html:32 templates/abonapp/modal_add_phone.html:5 msgid "Add telephone" msgstr "Добавить номер телефона" #: templates/abonapp/editAbon.html:80 templates/abonapp/editAbon.html:82 #: templates/abonapp/editAbon.html:87 msgid "Add new task" msgstr "Добавить задачу" #: templates/abonapp/editAbon.html:85 templates/abonapp/editAbon.html:96 #: templates/abonapp/editAbon.html:202 templates/abonapp/payHistory.html:43 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" #: templates/abonapp/editAbon.html:93 templates/abonapp/editAbon.html:97 msgid "Send sms" msgstr "Отправить смс" #: templates/abonapp/editAbon.html:115 templates/abonapp/modal_dev.html:13 msgid "Select the device" msgstr "Выберите устройство" #: templates/abonapp/editAbon.html:127 msgid "Mac Address" msgstr "Мак" #: templates/abonapp/editAbon.html:127 templates/abonapp/editAbon.html:147 #: templates/abonapp/peoples.html:91 msgid "Not assigned" msgstr "<Не назначен>" #: templates/abonapp/editAbon.html:132 msgid "Remove clutch" msgstr "Удалить муфту" #: templates/abonapp/editAbon.html:136 templates/abonapp/modal_dev.html:6 msgid "Add clutch" msgstr "Добавить муфту" #: templates/abonapp/editAbon.html:161 msgid "Is dynamic network settings" msgstr "Динамические настройки по dhcp" #: templates/abonapp/editAbon.html:188 msgid "Free session" msgstr "Освободить сессию" #: templates/abonapp/editAbon.html:192 msgid "Start session" msgstr "Запустить сессию" #: templates/abonapp/editAbon.html:210 msgid "Leased by:" msgstr "Выделен из:" #: templates/abonapp/editAbon.html:212 msgid "From" msgstr "От" #: templates/abonapp/editAbon.html:218 msgid "Leases does not found" msgstr "Аренды ip не найдены" #: templates/abonapp/editAbon.html:230 #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:16 #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:27 #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:30 #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:28 #: templates/abonapp/peoples.html:134 templates/abonapp/peoples.html:162 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: templates/abonapp/editAbon.html:234 msgid "Active networks" msgstr "Активные подсети" #: templates/abonapp/editAbon.html:242 msgid "User flags" msgstr "Флаги абонента" #: templates/abonapp/editAbon.html:252 templates/abonapp/peoples.html:165 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/abonapp/fin_report.html:7 templates/abonapp/group_list.html:70 msgid "Fin report" msgstr "Финансовый отчёт" #: templates/abonapp/fin_report.html:12 msgid "Money by days" msgstr "Сумма денег за сутки" #: templates/abonapp/fin_report.html:20 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:25 templates/abonapp/log.html:21 #: templates/abonapp/payHistory.html:9 templates/abonapp/service.html:30 msgid "Sum" msgstr "Сумма" #: templates/abonapp/fin_report.html:21 templates/abonapp/log.html:24 msgid "Date" msgstr "Время" #: templates/abonapp/fin_report.html:32 msgid "Pays not found" msgstr "Нет платежей" #: templates/abonapp/fin_report.html:41 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:30 msgid "Export to csv" msgstr "Сохранить в csv" #: templates/abonapp/group_list.html:24 msgid "Group title" msgstr "Название группы" #: templates/abonapp/group_list.html:29 msgid "Number of subscribers" msgstr "Количество абонентов" #: templates/abonapp/group_list.html:44 msgid "NAS" msgstr "" #: templates/abonapp/group_list.html:51 msgid "Groups was not found" msgstr "Ещё нет групп" #: templates/abonapp/group_list.html:60 templates/abonapp/log.html:8 msgid "Subscribers actions" msgstr "История действий абонентов" #: templates/abonapp/group_list.html:65 msgid "List of debtors" msgstr "Список должников" #: templates/abonapp/group_list.html:75 msgid "Export vCards" msgstr "Экспорт в vCards" #: templates/abonapp/group_tariffs.html:9 #: templates/abonapp/group_tariffs.html:14 msgid "Belonging services for groups" msgstr "Принадлежность услуг к группам" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:15 msgid "Debtor" msgstr "Должник" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:24 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:28 #: templates/abonapp/payHistory.html:10 msgid "Date of payment" msgstr "Дата оплаты" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:29 #: templates/abonapp/payHistory.html:11 msgid "Author of payment" msgstr "Назначил" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:48 msgid "Created paid,Not yet paid" msgstr "Создан оплаченным,Ещё не оплачено" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:55 msgid "Receipts not found" msgstr "Назначенные платежи отсутствуют" #: templates/abonapp/log.html:13 msgid "History of subscriber" msgstr "История абонента" #: templates/abonapp/log.html:54 msgid "Actions not found" msgstr "Нет событий" #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:6 msgid "Additional sum" msgstr "Начисление средств на счёт" #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:15 msgid "Refill" msgstr "Пополнить" #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:8 msgid "Add ip lease" msgstr "Добавить ip аренду" #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:18 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:12 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:11 msgid "Telephone owner" msgstr "Владелец телефона" #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:23 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:30 msgid "Additional telephones not found" msgstr "Дополнительные телефоны не найдены" #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:161 msgid "Add street" msgstr "Добавить улицу" #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:12 msgid "Street title" msgstr "Название улицы" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:5 msgid "Attach gateway" msgstr "Привязать шлюз" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:10 msgid "Select gateway" msgstr "Выбрать шлюз" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:15 msgid "Gateways does not exist" msgstr "Шлюзы не найдены" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:22 msgid "Attach" msgstr "Привязать" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:4 msgid "Available networks" msgstr "Доступные подсети" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:10 msgid "Network" msgstr "Подсети" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:11 msgid "Scope" msgstr "Вид" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:22 msgid "Available networks not found" msgstr "Доступных подсетей не найдено" #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:164 msgid "Edit streets" msgstr "Редактировать улицы" #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:25 msgid "Streets has not been found" msgstr "Улицы не найдены" #: templates/abonapp/modal_export.html:6 msgid "Select the fields" msgstr "Выберите поля" #: templates/abonapp/modal_export.html:11 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:6 #: templates/abonapp/service.html:139 msgid "Add periodic pay" msgstr "Добавить периодический платёж" #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:4 templates/abonapp/peoples.html:142 msgid "Phonebook" msgstr "Телефонная книга" #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:22 msgid "Telephone numbers not found" msgstr "Номера телефонов не найдены" #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:6 #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:12 #: templates/abonapp/peoples.html:60 msgid "Markers" msgstr "Метки" #: templates/abonapp/passport_view.html:10 msgid "Passport information" msgstr "Паспортные данные" #: templates/abonapp/passport_view.html:20 msgid "Date of acceptance" msgstr "Дата выдачи" #: templates/abonapp/payHistory.html:24 msgid "System" msgstr "Система" #: templates/abonapp/payHistory.html:31 msgid "Payment history is empty" msgstr "История платежей пуста" #: templates/abonapp/payHistory.html:40 templates/abonapp/payHistory.html:44 msgid "Fill account" msgstr "Пополнить счёт" #: templates/abonapp/peoples.html:20 msgid "The people in the selected group" msgstr "Народ в выбранной группе" #: templates/abonapp/peoples.html:33 msgid "Last traffic" msgstr "Траф." #: templates/abonapp/peoples.html:48 msgid "Apartment" msgstr "Квартира" #: templates/abonapp/peoples.html:120 msgid "Subscribers not found" msgstr "Абоненты не найдены" #: templates/abonapp/peoples.html:139 templates/abonapp/service.html:104 msgid "Tariffs in groups" msgstr "Тарифы в группах" #: templates/abonapp/peoples.html:145 msgid "Export users" msgstr "Экспорт абонентов" #: templates/abonapp/peoples.html:158 msgid "No streets found for that group" msgstr "Не найдены улицы для группы" #: templates/abonapp/service.html:10 msgid "Subscriber's service" msgstr "Текущая услуга абонента" #: templates/abonapp/service.html:27 msgid "We have a problem in DB: AbonTariff instance has no related to service" msgstr "У нас проблема с БД: экземпляр AbonTariff не имеет отношения к тарифу" #: templates/abonapp/service.html:33 msgid "Input speed" msgstr "Входящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:36 msgid "Output speed" msgstr "Исходящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:39 msgid "Date of start" msgstr "Дата начала" #: templates/abonapp/service.html:42 msgid "Works until" msgstr "Действует до" #: templates/abonapp/service.html:51 msgid "Subscriber has no service" msgstr "У абонента нет услуги" #: templates/abonapp/service.html:53 msgid "Buy service" msgstr "Купить услугу" #: templates/abonapp/service.html:59 msgid "Finish service" msgstr "Завершить услугу" #: templates/abonapp/service.html:68 msgid "Services for buy" msgstr "Услуги для заказа" #: templates/abonapp/service.html:76 msgid "Price" msgstr "Сумма" #: templates/abonapp/service.html:77 msgid "Speed In" msgstr "Входящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:78 msgid "Speed Out" msgstr "Исходящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:112 msgid "Attach services to group" msgstr "Привязать услуги к этой группе" #: templates/abonapp/service.html:127 msgid "Pay logic" msgstr "Алгоритм платежа" #: templates/abonapp/service.html:129 msgid "Last pay" msgstr "Последний платёж" #: templates/abonapp/service.html:135 msgid "Remove periodic pay" msgstr "Удалить периодический платёж" #: templates/abonapp/task_log.html:9 msgid "Recipients" msgstr "Исполнители" #: templates/abonapp/task_log.html:11 msgid "State" msgstr "Состояние" #: templates/abonapp/task_log.html:12 msgid "Type" msgstr "Тип" #: templates/abonapp/task_log.html:24 msgid "Recipients not found" msgstr "Нет исполнителей" #: templates/abonapp/task_log.html:34 msgid "Tasks not found" msgstr "Нет задач" #: tests.py:464 tests.py:519 msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range" msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон адресов" #: tests.py:472 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес" #: tests.py:480 tests.py:495 tests.py:535 tests.py:550 msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected" msgstr "IP который вы указали не в подсети которую вы выбрали" #: tests.py:527 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "Это не правильный IPv6 адрес" #: views.py:112 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: views.py:130 msgid "create abon success msg" msgstr "Абонент успешно создан" #: views.py:141 views.py:314 views.py:432 views.py:527 views.py:843 #: views.py:922 views.py:992 views.py:1086 msgid "fix form errors" msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз" #: views.py:165 msgid "delete abon success msg" msgstr "Абонент успешно удалён" #: views.py:170 #, python-format msgid "NAS says: '%s'" msgstr "NAS сказал: '%s'" #: views.py:190 msgid "fill account through admin side" msgstr "Пополнение счёта через админку" #: views.py:193 #, python-format msgid "Account filled successfully on %.2f" msgstr "Счёт пополнен на %.2f" #: views.py:196 msgid "I not know the account id" msgstr "Счёт успешно пополнен на %.2f" #: views.py:257 msgid "User group id is not matches with group in url" msgstr "Группа абонента не совпадает с группой указанной в url" #: views.py:310 msgid "edit abon success msg" msgstr "Абонент успешно изменён" #: views.py:321 msgid "User device was not found" msgstr "Пользовательское устройство не найдено" #: views.py:334 msgid "User has not have password, and cannot login" msgstr "Для абонента не задан пароль, он не сможет войти в учётку" #: views.py:380 msgid "Receipt has been created" msgstr "Квитанция на оплату была создана" #: views.py:407 #, python-format msgid "Service '%(service_name)s' has connected via admin" msgstr "Услуга '%(service_name)s' подключена администратором" #: views.py:417 msgid "Tariff has been picked" msgstr "Тариф успешно выбран" #: views.py:427 msgid "Tariff your picked does not exist" msgstr "Тариф, который вы выбрали, не существует" #: views.py:448 msgid "User has been detached from service" msgstr "Абонент отвязан от услуги" #: views.py:518 msgid "Passport information has been saved" msgstr "Информация о паспорте сохранена" #: views.py:549 msgid "Successfully saved" msgstr "Успешно сохранено" #: views.py:569 msgid "Device has successfully attached" msgstr "Устройство успешно прикреплено" #: views.py:574 msgid "Device your selected already does not exist" msgstr "Устройство, выбранное вами, уже не существует" #: views.py:576 views.py:597 views.py:634 msgid "Abon does not exist" msgstr "Абонент не найден" #: views.py:595 msgid "Device has successfully unattached" msgstr "Устройство успешно откреплено" #: views.py:637 msgid "Group what you want doesn't exist" msgstr "Указанная вами группа не найдена" #: views.py:658 msgid "no ping" msgstr "не пингуется" #: views.py:662 msgid "Ip not passed" msgstr "Ip адрес не передан" #: views.py:674 views.py:690 msgid "ping ok" msgstr "пингуется" #: views.py:681 #, python-format msgid "IP Conflict! %(all)d/%(return)d results" msgstr "IP Конфликт! ping %(all)d из %(return)d" #: views.py:684 #, python-format msgid "ok ping, %(all)d/%(return)d loses" msgstr "пингуется, %(all)d/%(return)d" #: views.py:688 #, python-format msgid "no ping, %(all)d/%(return)d loses" msgstr "не пингуется, %(all)d/%(return)d" #: views.py:790 msgid "Method is not POST" msgstr "Метод не POST" #: views.py:807 #, python-format msgid "" "%(user_name)s already pinned to this port on this " "device" msgstr "" "%(user_name)s уже привязан к этому порту на этом " "устройстве" #: views.py:815 msgid "Multiple users on the same device port" msgstr "Несколько абонентов на одном и том же порту устройства" #: views.py:824 msgid "User port has been saved" msgstr "Порт абонента успешно выбран" #: views.py:826 msgid "Selected port does not exist" msgstr "Выбранный порт не существует" #: views.py:828 msgid "User does not exist" msgstr "Абонент не найден" #: views.py:840 msgid "Street successfully saved" msgstr "Улица успешно сохранена" #: views.py:862 msgid "Streets has been saved" msgstr "Улицы сохранены" #: views.py:870 msgid "One of these streets has not been found" msgstr "Одна из этих улиц не была найдена" #: views.py:881 msgid "The street successfully deleted" msgstr "Улица успешно удалена" #: views.py:883 msgid "The street has not been found" msgstr "Улица не найдена" #: views.py:919 msgid "New telephone has been saved" msgstr "Новый телефон сохранен" #: views.py:939 msgid "Additional telephone successfully deleted" msgstr "Номер телефона успешно удалён" #: views.py:941 msgid "Telephone not found" msgstr "Телефон не найден" #: views.py:989 #, python-format msgid "Unexpected format %(export_format)s" msgstr "Нежиданный формат %(export_format)s" #: views.py:1038 msgid "Periodic pays has been designated" msgstr "Периодический платёж назначен" #: views.py:1040 msgid "Something wrong in form" msgstr "Что-то не так в форме" #: views.py:1059 msgid "Periodic pay successfully deleted" msgstr "Периодический платёж успешно удалён" #: views.py:1091 msgid "User flags has changed successfully" msgstr "Флаги абонента изменены успешно" #: views.py:1109 msgid "Ip lease has been freed" msgstr "Аренда ip освобождена" #: views.py:1112 msgid "You cannot disable last session" msgstr "Вы не можете отключить последний ip" #: views.py:1117 msgid "Ip lease has been started" msgstr "Аренда ip включена" #: views.py:1119 msgid "Unexpected action" msgstr "Непредвиденное действие" #: views.py:1150 msgid "Ip lease has been created" msgstr "Аренда ip создана" #: views.py:1155 msgid "Check form errors" msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз" #: views.py:1181 msgid "Network access server for users in this group, has been updated" msgstr "Сервер доступа в интернет привязан к пользователям в этой группе" #: views.py:1184 msgid "Users not found" msgstr "Пользователи не найдены" #: views.py:1186 msgid "You must select gateway" msgstr "Вы должны выбрать шлюз" msgid "No have ip" msgstr "Нет ip адреса" msgid "Ip Address" msgstr "IP Адрес" msgid "Sub information" msgstr "Инфо" msgid "Payments" msgstr "Финансы" msgid "History of tasks" msgstr "История задач" msgid "Charts" msgstr "Графики"