# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:24+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: templates/clientsideapp/debt_buy.html:6 msgid "Debts" msgstr "Задолженность" #: templates/clientsideapp/debt_buy.html:11 msgid "repayment of debts" msgstr "Оплатить задолженность" #: templates/clientsideapp/debt_buy.html:18 msgid "Are you sure you want to spend a payment?" msgstr "Вы уверены что хотите провести платёж?" #: templates/clientsideapp/debt_buy.html:21 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "From your account, they withdraw funds in %(amount)s rub.
\n" #| "As a result, you will remain on your account %(ballance_after)s rubles. " #| "
\n" #| "The administrator can immediately see that you shut down the debt." msgid "" "From your account, they withdraw funds in %(amount)s rub.
\n" "As a result, you will remain on your account %(ballance_after)s rubles.
\n" "The administrator can immediately see that you shut down the debt." msgstr "" "С вашего счёта снимутся средства в размере %(amount)s руб.
\n" "В результате у вас на счету останется %(ballance_after)s руб.
\n" "Администратор сразу сможет видеть что у вас закрыта задолженность." #: templates/clientsideapp/debt_buy.html:24 msgid "Description of payment" msgstr "Описание платежа" #: templates/clientsideapp/debt_buy.html:32 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: templates/clientsideapp/debt_buy.html:35 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:5 msgid "Pick service" msgstr "Заказать услугу" #: templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:8 msgid "Are you sure you want to order the service?" msgstr "Вы уверены что хотите заказать услугу?" #: templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:15 #, python-format msgid "" "Inbound speed: %(speedIn)s MBit/s
\n" "Outgoing speed: %(speedOut)s MBit/s
\n" "Cost: %(amount)s rubles." msgstr "" #: templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:22 #: templates/clientsideapp/services.html:59 msgid "Pick" msgstr "Заказать" #: templates/clientsideapp/modal_service_buy.html:24 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: templates/clientsideapp/pays.html:6 msgid "conducted payments" msgstr "Проведённые платежи" #: templates/clientsideapp/pays.html:11 msgid "Transaction Amount (rubles)" msgstr "Сумма транзакции (руб)" #: templates/clientsideapp/pays.html:12 msgid "Date of transaction" msgstr "Дата транзакции" #: templates/clientsideapp/pays.html:13 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: templates/clientsideapp/pays.html:25 msgid "You have not spent payments" msgstr "У вас нет проведённых платежей" #: templates/clientsideapp/services.html:25 msgid "currency" msgstr "" #: views.py:51 #, python-format msgid "Buy the service via user side, service '%s'" msgstr "Покупка тарифного плана через личный кабинет, тариф '%s'" #: views.py:54 #, python-format msgid "The service '%s' wan successfully activated" msgstr "Услуга '%s' успешно подключена" #: views.py:84 msgid "Are you not sure that you want buy the service?" msgstr "Вы не уверены что хотите оплатить долг?" #: views.py:86 msgid "Your account have not enough money" msgstr "Недостаточно средств на счету" #: views.py:90 #, python-format msgid "%(username)s paid the debt %(amount).2f" msgstr "%(username)s заплатил долг в размере %(amount).2f"