# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:34+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: fields.py:35 msgid "IP address with prefix length, or subnet for ipv4" msgstr "IP адрес с длиной префикса, или подсеть IPv4)" #: fields.py:40 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with prefix length." msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес с маской сети" #: forms.py:44 msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected" msgstr "Введённый вами IP не в выбранной подсети" #: forms.py:46 msgid "Ip that you have passed is less than allowed network range" msgstr "IP который вы указали меньше чем разрешённый диапазон ip адресов" #: forms.py:48 msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range" msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон ip адресов" #: forms.py:51 models.py:165 msgid "Ip address" msgstr "IP адрес" #: forms.py:52 models.py:169 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:23 msgid "Is dynamic" msgstr "Динамичейский" #: forms.py:53 msgid "Possible networks" msgstr "Доступные подсети" #: models.py:23 msgid "IP network" msgstr "IP подсеть" #: models.py:24 msgid "Ip address of network. For example: 192.168.1.0 or fde8:6789:1234:1::" msgstr "IP адрес подсети. На пример: 192.168.1.0 or fde8:6789:1234:1::" #: models.py:28 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: models.py:29 msgid "Guest" msgstr "Гостевая" #: models.py:30 msgid "Trusted" msgstr "Доверенная" #: models.py:31 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: models.py:32 msgid "Admin" msgstr "Административная" #: models.py:34 msgid "Kind of network" msgstr "Тип сети" #: models.py:35 templates/ip_pool/network_list.html:22 msgid "Description" msgstr "Описание" #: models.py:36 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: models.py:39 msgid "Start work ip range" msgstr "Начальный ip из диапазона" #: models.py:40 msgid "End work ip range" msgstr "Конечный ip из диапазона" #: models.py:59 msgid "Network is invalid" msgstr "Подсеть не правильная" #: models.py:63 msgid "Ip start is invalid" msgstr "Начальный ip из диапазона не верный" #: models.py:67 msgid "Start ip must be in subnet of specified network" msgstr "Начальный ip должен быть в указанной подсети" #: models.py:69 msgid "Ip end is invalid" msgstr "Конечный ip из диапазона не верный" #: models.py:73 tests.py:60 msgid "End ip must be in subnet of specified network" msgstr "Конечный ip должен быть в указанной подсети" #: models.py:83 #, python-format msgid "Network is overlaps with %(other_network)s" msgstr "Подсеть пересекается с сетью '%(other_network)s'" #: models.py:91 msgid "Global" msgstr "Глобальная" #: models.py:93 msgid "Link local" msgstr "" #: models.py:95 msgid "Loopback" msgstr "Локальное кольцо(loopback)" #: models.py:97 msgid "Multicast" msgstr "" #: models.py:99 msgid "Private" msgstr "Приватный" #: models.py:101 msgid "Reserved" msgstr "Зарезервированный" #: models.py:103 msgid "Site local" msgstr "" #: models.py:105 msgid "Unspecified" msgstr "Не определён" #: models.py:110 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:22 #: templates/ip_pool/network_list.html:20 msgid "Network" msgstr "Подсеть" #: models.py:111 templates/ip_pool/ext.html:13 #: templates/ip_pool/network_list.html:12 msgid "Networks" msgstr "Подсети" #: models.py:153 msgid "Ip has already taken" msgstr "IP уже занят" #: models.py:166 msgid "Parent network" msgstr "Родительская подсеть" #: models.py:167 msgid "Mac address" msgstr "MAC адрес" #: models.py:168 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:21 msgid "Lease time" msgstr "Время аредны" #: models.py:170 msgid "Is active" msgstr "Активный" #: models.py:192 #, python-format msgid "Ip address %(ip)s not in %(net)s network" msgstr "IP адрес %(ip)s не в %(net)s сети" #: models.py:199 msgid "Employed ip" msgstr "Занятый ip" #: models.py:200 msgid "Employed ip addresses" msgstr "Занятые ip" #: templates/ip_pool/ext.html:8 templates/ip_pool/ip_leases_list.html:7 #: templates/ip_pool/net_add.html:13 templates/ip_pool/net_edit.html:13 #: templates/ip_pool/network_groups_available.html:7 #: templates/ip_pool/network_list.html:7 msgid "Ip pool" msgstr "IP пул" #: templates/ip_pool/ext.html:23 msgid "All networks" msgstr "Все подсети" #: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:9 #: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:13 msgid "Ip leases list" msgstr "Список аренд ip" #: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:20 msgid "Ip" msgstr "" #: templates/ip_pool/ip_leases_list.html:36 msgid "You have not any available dedicated ips in this network" msgstr "Нет ни одного выделенного ip в этой сети" #: templates/ip_pool/net_add.html:14 templates/ip_pool/net_add.html:24 msgid "Add network" msgstr "Добавить сеть" #: templates/ip_pool/net_add.html:18 msgid "Add new subnet" msgstr "Добавить подсеть" #: templates/ip_pool/net_add.html:32 templates/ip_pool/network_list.html:76 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: templates/ip_pool/net_add.html:35 templates/ip_pool/net_edit.html:39 msgid "Back" msgstr "Назад" #: templates/ip_pool/net_edit.html:24 msgid "Edit network" msgstr "Редактировать сеть" #: templates/ip_pool/net_edit.html:32 #: templates/ip_pool/network_groups_available.html:31 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: templates/ip_pool/net_edit.html:36 templates/ip_pool/network_list.html:50 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: templates/ip_pool/net_edit.html:43 templates/ip_pool/network_list.html:60 msgid "View employed" msgstr "Показать выделенные" #: templates/ip_pool/net_edit.html:47 msgid "Groups available" msgstr "Доступные группы" #: templates/ip_pool/network_groups_available.html:9 msgid "Belonging networks for groups" msgstr "Принадлежность сетей к группам" #: templates/ip_pool/network_groups_available.html:14 msgid "Make that pool available in specified groups" msgstr "Сделать этот пул доступным в указанных группах" #: templates/ip_pool/network_list.html:21 msgid "Kind" msgstr "Тип" #: templates/ip_pool/network_list.html:23 msgid "Scope" msgstr "Масштаб" #: templates/ip_pool/network_list.html:39 #: templates/ip_pool/network_list.html:44 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/ip_pool/network_list.html:55 msgid "Permission denied" msgstr "Не достаточно прав" #: templates/ip_pool/network_list.html:66 msgid "You have not any networks available" msgstr "Нет ни одной доступной сети" #: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:9 msgid "Remove network" msgstr "Удалить сеть" #: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:13 #, python-format msgid "To delete network '%(network_name)s'?" msgstr "Удалить сеть '%(network_name)s'?" #: templates/ip_pool/networkmodel_confirm_delete.html:16 msgid "" "Attention! All leases in that network will be removed and services finished." msgstr "" "Внимание! Все аренды ip в этой сети будут удалены, а услуги приостановлены." #: tests.py:71 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес." #: tests.py:84 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Выберите правильный вариант. %(value)s не в одной из доступных вариантов." #: views.py:39 msgid "Network successfully updated" msgstr "Сеть успешно обновлена" #: views.py:51 msgid "Network has been deleted" msgstr "Сеть успешно удалена" #: views.py:80 msgid "Network has been created" msgstr "Сеть создана" #: views.py:91 msgid "Successfully saved" msgstr "Успешно сохранено"