# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-09 14:20+0300\n" "Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: forms.py:49 forms.py:52 msgid "login" msgstr "Логин" #: forms.py:56 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: forms.py:67 forms.py:141 templates/abonapp/peoples.html:36 msgid "fio" msgstr "ФИО" #: forms.py:71 forms.py:123 msgid "telephone placeholder" msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр" #: forms.py:140 msgid "profile username" msgstr "Логин" #: forms.py:143 forms.py:172 models.py:98 templates/abonapp/addInvoice.html:40 #: templates/abonapp/debtors.html:25 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:26 templates/abonapp/log.html:23 #: templates/abonapp/payHistory.html:12 templates/abonapp/task_log.html:10 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: forms.py:144 models.py:82 models.py:99 templates/abonapp/peoples.html:42 msgid "Street" msgstr "Улица" #: forms.py:145 models.py:100 msgid "House" msgstr "Дом" #: forms.py:146 msgid "birth day" msgstr "День рождения" #: forms.py:147 msgid "Is active" msgstr "Активен" #: forms.py:148 models.py:364 templates/abonapp/modal_add_phone.html:10 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:13 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:10 templates/abonapp/peoples.html:52 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: forms.py:149 msgid "Service title" msgstr "Название тарифа" #: forms.py:150 templates/abonapp/peoples.html:56 msgid "Balance" msgstr "Балланс" #: forms.py:151 templates/abonapp/editAbon.html:135 #: templates/abonapp/editAbon.html:146 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: forms.py:152 templates/abonapp/editAbon.html:166 msgid "Device port" msgstr "Порт устройства" #: forms.py:153 msgid "Is dynamic ip" msgstr "Динамический ip" #: forms.py:157 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: forms.py:171 msgid "Amount of money" msgstr "Количество денег" #: models.py:34 msgid "Can view subscriber logs" msgstr "Может видеть логи абонента" #: models.py:66 msgid "finish service perm" msgstr "Снятие со счёта средств" #: models.py:68 msgid "Abon service" msgstr "Услуга абонента" #: models.py:69 msgid "Abon services" msgstr "Услуги абонентов" #: models.py:83 templates/abonapp/peoples.html:153 msgid "Streets" msgstr "Улицы" #: models.py:94 templates/abonapp/modal_addstreet.html:21 msgid "User group" msgstr "Группа" #: models.py:96 templates/abonapp/editAbon.html:202 msgid "Ip addresses" msgstr "IP Адреса" #: models.py:106 msgid "Donkey" msgstr "Ослик" #: models.py:107 msgid "Fire" msgstr "Огонь" #: models.py:108 msgid "Ok" msgstr "" #: models.py:109 msgid "King" msgstr "Король" #: models.py:110 msgid "TV" msgstr "Теле" #: models.py:111 msgid "Smile" msgstr "Улыбка" #: models.py:112 msgid "Dollar" msgstr "Доллар" #: models.py:113 templates/abonapp/peoples.html:53 #: templates/abonapp/service.html:16 templates/abonapp/service.html:75 msgid "Service" msgstr "Услуга" #: models.py:114 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #: models.py:136 msgid "Buy service perm" msgstr "Покупка тарифа абоненту" #: models.py:137 msgid "Can view passport" msgstr "Может просматривать паспортные данные" #: models.py:138 msgid "fill account" msgstr "Пополнение счёта" #: models.py:139 msgid "Can ping" msgstr "Может пинговать" #: models.py:141 msgid "Abon" msgstr "Абонент" #: models.py:142 msgid "Abons" msgstr "Абоненты" #: models.py:162 msgid "User that is no staff can not buy admin services" msgstr "" "Этот пользователь не является сотрудником и не может назначать " "административные услуги" #: models.py:167 msgid "That service already activated" msgstr "Эта услуга уже подключена" #: models.py:170 msgid "Service already activated" msgstr "Услуга уже подключена" #: models.py:174 msgid "not enough money" msgstr "Не хватает денег на счету" #: models.py:190 msgid "Buy service default log" msgstr "Покупка тарифного плана через админку" #: models.py:233 msgid "Account has no one ips" msgstr "Учётная запись не имеет ни одного ip адреса" #: models.py:257 msgid "Pasport serial" msgstr "Серия пас." #: models.py:258 msgid "Pasport number" msgstr "Номер пас." #: models.py:259 msgid "Distributor" msgstr "Кем выдан" #: models.py:265 models.py:266 msgid "Passport Info" msgstr "Паспортные данные" #: models.py:296 msgid "Can view invoice for payment" msgstr "Может видеть назначенные платежи" #: models.py:298 msgid "Debt" msgstr "Квитанция (долг)" #: models.py:299 templates/abonapp/invoiceForPayment.html:10 #: templates/abonapp/payHistory.html:48 msgid "Debts" msgstr "Квитанции (долги)" #: models.py:321 msgid "Trade point" msgstr "Терминал" #: models.py:322 msgid "Receipt number" msgstr "Номер пас." #: models.py:379 msgid "Can view additional telephones" msgstr "Может видеть дополнительные телефоны" #: models.py:381 msgid "Additional telephone" msgstr "Дополнительный телефон" #: models.py:382 templates/abonapp/editAbon.html:28 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:4 msgid "Additional telephones" msgstr "Дополнительные телефоны" #: models.py:386 templates/abonapp/service.html:122 msgid "Periodic pay" msgstr "Периодический платёж" #: models.py:387 msgid "Last pay time" msgstr "Последний платёж" #: models.py:388 templates/abonapp/service.html:131 msgid "Next time to pay" msgstr "Следующий платёж" #: models.py:389 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" #: models.py:403 #, python-format msgid "Charge for \"%(service)s\"" msgstr "Плата за \"%(service)s\"" #: templates/abonapp/abon_confirm_delete.html:9 msgid "Remove subscriber" msgstr "Удаление абонента" #: templates/abonapp/addAbon.html:8 templates/abonapp/addInvoice.html:7 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:7 templates/abonapp/debtors.html:7 #: templates/abonapp/group_list.html:8 templates/abonapp/group_list.html:13 #: templates/abonapp/group_list.html:42 templates/abonapp/group_tariffs.html:7 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:7 templates/abonapp/log.html:7 #: templates/abonapp/peoples.html:8 templates/abonapp/peoples.html:138 #: templates/abonapp/service.html:103 templates/abonapp/service.html:111 msgid "User groups" msgstr "Группы абонентов" #: templates/abonapp/addAbon.html:10 templates/abonapp/addAbon.html:17 #: templates/abonapp/peoples.html:122 templates/abonapp/peoples.html:135 msgid "Add abon" msgstr "Добавить абонента" #: templates/abonapp/addAbon.html:59 templates/abonapp/addInvoice.html:46 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:74 templates/abonapp/editAbon.html:78 #: templates/abonapp/editAbon.html:190 templates/abonapp/group_tariffs.html:32 #: templates/abonapp/modal_dev.html:31 #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:30 #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:28 #: templates/abonapp/passport_view.html:36 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: templates/abonapp/addAbon.html:62 templates/abonapp/addInvoice.html:49 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:77 templates/abonapp/group_tariffs.html:32 #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:18 #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:19 #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:30 #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:33 #: templates/abonapp/modal_dev.html:34 #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:33 #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:31 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: templates/abonapp/addInvoice.html:10 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:64 msgid "Add debt" msgstr "Добавить квитанцию" #: templates/abonapp/addInvoice.html:17 msgid "Add receipt for" msgstr "Добавьте платёж на оплату для" #: templates/abonapp/addInvoice.html:25 templates/abonapp/debtors.html:24 msgid "Sum of pay" msgstr "Сумма для платежа" #: templates/abonapp/addInvoice.html:36 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:23 msgid "Pay status" msgstr "Статус оплаты" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:10 templates/abonapp/buy_tariff.html:14 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:29 templates/abonapp/service.html:74 msgid "Pick a service" msgstr "Заказать услугу" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:20 msgid "Pick a service for" msgstr "Купить новую услугу (заказать тариф) для" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:21 templates/abonapp/debtors.html:23 #: templates/abonapp/log.html:22 templates/abonapp/peoples.html:29 msgid "Sub" msgstr "Абонент" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:39 templates/abonapp/group_tariffs.html:27 #: templates/abonapp/service.html:31 templates/abonapp/service.html:96 msgid "currency" msgstr "руб" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:64 templates/abonapp/service.html:102 msgid "This group has no services" msgstr "У этой группы нет услуг" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:66 msgid "Attach serices to groups" msgstr "Привязать услуги к группам" #: templates/abonapp/charts.html:9 #, python-format msgid "Graph of use by %(wantdate_d)s" msgstr "График использования за %(wantdate_d)s" #: templates/abonapp/charts.html:44 msgid "Static info was Not found" msgstr "Статистика не найдена" #: templates/abonapp/charts.html:49 msgid "Show graph by date" msgstr "Показать график по дате" #: templates/abonapp/charts.html:52 msgid "Choose a date" msgstr "Выберите дату" #: templates/abonapp/debtors.html:8 msgid "Debtors" msgstr "Должники" #: templates/abonapp/debtors.html:13 msgid "People with debts" msgstr "Народ, у которого есть неоплаченные услуги" #: templates/abonapp/debtors.html:26 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:27 #: templates/abonapp/task_log.html:13 msgid "Date of make" msgstr "Дата создания" #: templates/abonapp/debtors.html:27 templates/abonapp/log.html:25 #: templates/abonapp/task_log.html:8 msgid "Author" msgstr "Автор" #: templates/abonapp/debtors.html:45 msgid "Debts not found" msgstr "Нет должников" #: templates/abonapp/dial_log.html:8 msgid "Play" msgstr "Слушать" #: templates/abonapp/dial_log.html:9 msgid "calldate" msgstr "дата звонка" #: templates/abonapp/dial_log.html:10 msgid "src" msgstr "кто" #: templates/abonapp/dial_log.html:11 msgid "dst" msgstr "куда" #: templates/abonapp/dial_log.html:12 msgid "duration" msgstr "прод." #: templates/abonapp/dial_log.html:13 msgid "start" msgstr "начало" #: templates/abonapp/dial_log.html:14 msgid "answer" msgstr "ответ" #: templates/abonapp/dial_log.html:15 msgid "end" msgstr "конец" #: templates/abonapp/dial_log.html:16 msgid "disposition" msgstr "состояние" #: templates/abonapp/dial_log.html:38 msgid "Calls was not found" msgstr "Звонки не найдены" #: templates/abonapp/editAbon.html:10 msgid "Change subscriber" msgstr "Изменение абонента" #: templates/abonapp/editAbon.html:25 msgid "Call to" msgstr "Позвонить" #: templates/abonapp/editAbon.html:32 templates/abonapp/modal_add_phone.html:5 msgid "Add telephone" msgstr "Добавить номер телефона" #: templates/abonapp/editAbon.html:86 templates/abonapp/editAbon.html:88 #: templates/abonapp/editAbon.html:93 msgid "Add new task" msgstr "Добавить задачу" #: templates/abonapp/editAbon.html:91 templates/abonapp/editAbon.html:103 #: templates/abonapp/editAbon.html:118 templates/abonapp/payHistory.html:43 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" #: templates/abonapp/editAbon.html:109 msgid "No have ip" msgstr "Нет ip адреса" #: templates/abonapp/editAbon.html:115 templates/abonapp/editAbon.html:119 msgid "Send sms" msgstr "Отправить смс" #: templates/abonapp/editAbon.html:137 templates/abonapp/modal_dev.html:13 msgid "Select the device" msgstr "Выберите устройство" #: templates/abonapp/editAbon.html:149 msgid "Mac Address" msgstr "Мак" #: templates/abonapp/editAbon.html:149 templates/abonapp/editAbon.html:169 #: templates/abonapp/peoples.html:91 msgid "Not assigned" msgstr "<Не назначен>" #: templates/abonapp/editAbon.html:154 msgid "Remove clutch" msgstr "Удалить муфту" #: templates/abonapp/editAbon.html:158 templates/abonapp/modal_dev.html:6 msgid "Add clutch" msgstr "Добавить муфту" #: templates/abonapp/editAbon.html:183 msgid "Is dynamic network settings" msgstr "Динамические настройки по dhcp" #: templates/abonapp/editAbon.html:208 msgid "Free session" msgstr "Освободить сессию" #: templates/abonapp/editAbon.html:212 msgid "Start session" msgstr "Запустить сессию" #: templates/abonapp/editAbon.html:218 msgid "Leased by:" msgstr "Выделен из:" #: templates/abonapp/editAbon.html:220 msgid "From" msgstr "От" #: templates/abonapp/editAbon.html:226 msgid "Leases does not found" msgstr "Аренды ip не найдены" #: templates/abonapp/editAbon.html:237 #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:16 #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:27 #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:30 #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:28 #: templates/abonapp/peoples.html:134 templates/abonapp/peoples.html:162 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: templates/abonapp/editAbon.html:241 msgid "Active networks" msgstr "Активные подсети" #: templates/abonapp/editAbon.html:249 msgid "User flags" msgstr "Флаги абонента" #: templates/abonapp/editAbon.html:259 templates/abonapp/peoples.html:165 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/abonapp/fin_report.html:7 templates/abonapp/group_list.html:68 msgid "Fin report" msgstr "Финансовый отчёт" #: templates/abonapp/fin_report.html:12 msgid "Money by days" msgstr "Сумма денег за сутки" #: templates/abonapp/fin_report.html:20 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:25 templates/abonapp/log.html:21 #: templates/abonapp/payHistory.html:9 templates/abonapp/service.html:30 msgid "Sum" msgstr "Сумма" #: templates/abonapp/fin_report.html:21 templates/abonapp/log.html:24 msgid "Date" msgstr "Время" #: templates/abonapp/fin_report.html:32 msgid "Pays not found" msgstr "Нет платежей" #: templates/abonapp/fin_report.html:41 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:30 msgid "Export to csv" msgstr "Сохранить в csv" #: templates/abonapp/group_list.html:24 msgid "Group title" msgstr "Название группы" #: templates/abonapp/group_list.html:29 msgid "Number of subscribers" msgstr "Количество абонентов" #: templates/abonapp/group_list.html:49 msgid "Groups was not found" msgstr "Ещё нет групп" #: templates/abonapp/group_list.html:58 templates/abonapp/log.html:8 msgid "Subscribers actions" msgstr "История действий абонентов" #: templates/abonapp/group_list.html:63 msgid "List of debtors" msgstr "Список должников" #: templates/abonapp/group_list.html:73 msgid "Export vCards" msgstr "Экспорт в vCards" #: templates/abonapp/group_tariffs.html:9 #: templates/abonapp/group_tariffs.html:14 msgid "Belonging services for groups" msgstr "Принадлежность услуг к группам" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:15 msgid "Debtor" msgstr "Должник" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:24 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:28 #: templates/abonapp/payHistory.html:10 msgid "Date of payment" msgstr "Дата оплаты" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:29 #: templates/abonapp/payHistory.html:11 msgid "Author of payment" msgstr "Назначил" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:48 msgid "Created paid,Not yet paid" msgstr "Создан оплаченным,Ещё не оплачено" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:55 msgid "Receipts not found" msgstr "Назначенные платежи отсутствуют" #: templates/abonapp/log.html:13 msgid "History of subscriber" msgstr "История абонента" #: templates/abonapp/log.html:54 msgid "Actions not found" msgstr "Нет событий" #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:6 msgid "Additional sum" msgstr "Начисление средств на счёт" #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:15 msgid "Refill" msgstr "Пополнить" #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:8 msgid "Add ip lease" msgstr "Добавить ip аренду" #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:18 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:12 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:11 msgid "Telephone owner" msgstr "Владелец телефона" #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:23 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:30 msgid "Additional telephones not found" msgstr "Дополнительные телефоны не найдены" #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:161 msgid "Add street" msgstr "Добавить улицу" #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:12 msgid "Street title" msgstr "Название улицы" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:4 msgid "Available networks" msgstr "Доступные подсети" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:10 msgid "Network" msgstr "Подсети" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:11 msgid "Scope" msgstr "Вид" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:22 msgid "Available networks not found" msgstr "Доступных подсетей не найдено" #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:164 msgid "Edit streets" msgstr "Редактировать улицы" #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:25 msgid "Streets has not been found" msgstr "Улицы не найдены" #: templates/abonapp/modal_export.html:6 msgid "Select the fields" msgstr "Выберите поля" #: templates/abonapp/modal_export.html:11 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:6 #: templates/abonapp/service.html:139 msgid "Add periodic pay" msgstr "Добавить периодический платёж" #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:4 templates/abonapp/peoples.html:142 msgid "Phonebook" msgstr "Телефонная книга" #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:22 msgid "Telephone numbers not found" msgstr "Номера телефонов не найдены" #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:6 #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:12 #: templates/abonapp/peoples.html:60 msgid "Markers" msgstr "Метки" #: templates/abonapp/passport_view.html:10 msgid "Passport information" msgstr "Паспортные данные" #: templates/abonapp/passport_view.html:20 msgid "Date of acceptance" msgstr "Дата выдачи" #: templates/abonapp/payHistory.html:24 msgid "System" msgstr "Система" #: templates/abonapp/payHistory.html:31 msgid "Payment history is empty" msgstr "История платежей пуста" #: templates/abonapp/payHistory.html:40 templates/abonapp/payHistory.html:44 msgid "Fill account" msgstr "Пополнить счёт" #: templates/abonapp/peoples.html:20 msgid "The people in the selected group" msgstr "Народ в выбранной группе" #: templates/abonapp/peoples.html:33 msgid "Last traffic" msgstr "Траф." #: templates/abonapp/peoples.html:48 msgid "Apartment" msgstr "Квартира" #: templates/abonapp/peoples.html:120 msgid "Subscribers not found" msgstr "Абоненты не найдены" #: templates/abonapp/peoples.html:139 templates/abonapp/service.html:104 msgid "Tariffs in groups" msgstr "Тарифы в группах" #: templates/abonapp/peoples.html:145 msgid "Export users" msgstr "Экспорт абонентов" #: templates/abonapp/peoples.html:158 msgid "No streets found for that group" msgstr "Не найдены улицы для группы" #: templates/abonapp/service.html:10 msgid "Subscriber's service" msgstr "Текущая услуга абонента" #: templates/abonapp/service.html:27 msgid "We have a problem in DB: AbonTariff instance has no related to service" msgstr "У нас проблема с БД: экземпляр AbonTariff не имеет отношения к тарифу" #: templates/abonapp/service.html:33 msgid "Input speed" msgstr "Входящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:36 msgid "Output speed" msgstr "Исходящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:39 msgid "Date of start" msgstr "Дата начала" #: templates/abonapp/service.html:42 msgid "Works until" msgstr "Действует до" #: templates/abonapp/service.html:51 msgid "Subscriber has no service" msgstr "У абонента нет услуги" #: templates/abonapp/service.html:53 msgid "Buy service" msgstr "Купить услугу" #: templates/abonapp/service.html:59 msgid "Finish service" msgstr "Завершить услугу" #: templates/abonapp/service.html:68 msgid "Services for buy" msgstr "Услуги для заказа" #: templates/abonapp/service.html:76 msgid "Price" msgstr "Сумма" #: templates/abonapp/service.html:77 msgid "Speed In" msgstr "Входящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:78 msgid "Speed Out" msgstr "Исходящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:112 msgid "Attach services to group" msgstr "Привязать услуги к этой группе" #: templates/abonapp/service.html:127 msgid "Pay logic" msgstr "Алгоритм платежа" #: templates/abonapp/service.html:129 msgid "Last pay" msgstr "Последний платёж" #: templates/abonapp/service.html:135 msgid "Remove periodic pay" msgstr "Удалить периодический платёж" #: templates/abonapp/task_log.html:9 msgid "Recipients" msgstr "Исполнители" #: templates/abonapp/task_log.html:11 msgid "State" msgstr "Состояние" #: templates/abonapp/task_log.html:12 msgid "Type" msgstr "Тип" #: templates/abonapp/task_log.html:24 msgid "Recipients not found" msgstr "Нет исполнителей" #: templates/abonapp/task_log.html:34 msgid "Tasks not found" msgstr "Нет задач" #: tests.py:464 tests.py:519 msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range" msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон адресов" #: tests.py:472 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес" #: tests.py:480 tests.py:495 tests.py:535 tests.py:550 msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected" msgstr "IP который вы указали не в подсети которую вы выбрали" #: tests.py:527 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "Это не правильный IPv6 адрес" #: views.py:119 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: views.py:138 msgid "create abon success msg" msgstr "Абонент успешно создан" #: views.py:149 views.py:323 views.py:441 views.py:538 views.py:847 #: views.py:926 views.py:996 views.py:1092 msgid "fix form errors" msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз" #: views.py:174 msgid "delete abon success msg" msgstr "Абонент успешно удалён" #: views.py:179 #, python-format msgid "NAS says: '%s'" msgstr "NAS сказал: '%s'" #: views.py:199 msgid "fill account through admin side" msgstr "Пополнение счёта через админку" #: views.py:202 #, python-format msgid "Account filled successfully on %.2f" msgstr "Счёт пополнен на %.2f" #: views.py:205 msgid "I not know the account id" msgstr "Счёт успешно пополнен на %.2f" #: views.py:266 msgid "User group id is not matches with group in url" msgstr "Группа абонента не совпадает с группой указанной в url" #: views.py:319 msgid "edit abon success msg" msgstr "Абонент успешно изменён" #: views.py:330 msgid "User device was not found" msgstr "Пользовательское устройство не найдено" #: views.py:343 msgid "User has not have password, and cannot login" msgstr "Для абонента не задан пароль, он не сможет войти в учётку" #: views.py:389 msgid "Receipt has been created" msgstr "Квитанция на оплату была создана" #: views.py:416 #, python-format msgid "Service '%(service_name)s' has connected via admin" msgstr "Услуга '%(service_name)s' подключена администратором" #: views.py:426 msgid "Tariff has been picked" msgstr "Тариф успешно выбран" #: views.py:436 msgid "Tariff your picked does not exist" msgstr "Тариф, который вы выбрали, не существует" #: views.py:459 msgid "User has been detached from service" msgstr "Абонент отвязан от услуги" #: views.py:529 msgid "Passport information has been saved" msgstr "Информация о паспорте сохранена" #: views.py:560 msgid "Successfully saved" msgstr "Успешно сохранено" #: views.py:580 msgid "Device has successfully attached" msgstr "Устройство успешно прикреплено" #: views.py:585 msgid "Device your selected already does not exist" msgstr "Устройство, выбранное вами, уже не существует" #: views.py:587 views.py:608 views.py:645 msgid "Abon does not exist" msgstr "Абонент не найден" #: views.py:606 msgid "Device has successfully unattached" msgstr "Устройство успешно откреплено" #: views.py:648 msgid "Group what you want doesn't exist" msgstr "Указанная вами группа не найдена" #: views.py:669 msgid "no ping" msgstr "не пингуется" #: views.py:672 msgid "Ip not passed" msgstr "Ip адрес не передан" #: views.py:678 views.py:694 msgid "ping ok" msgstr "пингуется" #: views.py:685 #, python-format msgid "IP Conflict! %(all)d/%(return)d results" msgstr "IP Конфликт! ping %(all)d из %(return)d" #: views.py:688 #, python-format msgid "ok ping, %(all)d/%(return)d loses" msgstr "пингуется, %(all)d/%(return)d" #: views.py:692 #, python-format msgid "no ping, %(all)d/%(return)d loses" msgstr "не пингуется, %(all)d/%(return)d" #: views.py:794 msgid "Method is not POST" msgstr "Метод не POST" #: views.py:811 #, python-format msgid "" "%(user_name)s already pinned to this port on this " "device" msgstr "" "%(user_name)s уже привязан к этому порту на этом " "устройстве" #: views.py:819 msgid "Multiple users on the same device port" msgstr "Несколько абонентов на одном и том же порту устройства" #: views.py:828 msgid "User port has been saved" msgstr "Порт абонента успешно выбран" #: views.py:830 msgid "Selected port does not exist" msgstr "Выбранный порт не существует" #: views.py:832 msgid "User does not exist" msgstr "Абонент не найден" #: views.py:844 msgid "Street successfully saved" msgstr "Улица успешно сохранена" #: views.py:866 msgid "Streets has been saved" msgstr "Улицы сохранены" #: views.py:874 msgid "One of these streets has not been found" msgstr "Одна из этих улиц не была найдена" #: views.py:885 msgid "The street successfully deleted" msgstr "Улица успешно удалена" #: views.py:887 msgid "The street has not been found" msgstr "Улица не найдена" #: views.py:923 msgid "New telephone has been saved" msgstr "Новый телефон сохранен" #: views.py:943 msgid "Additional telephone successfully deleted" msgstr "Номер телефона успешно удалён" #: views.py:945 msgid "Telephone not found" msgstr "Телефон не найден" #: views.py:993 #, python-format msgid "Unexpected format %(export_format)s" msgstr "Нежиданный формат %(export_format)s" #: views.py:1042 msgid "Periodic pays has been designated" msgstr "Периодический платёж назначен" #: views.py:1044 msgid "Something wrong in form" msgstr "Что-то не так в форме" #: views.py:1063 msgid "Periodic pay successfully deleted" msgstr "Периодический платёж успешно удалён" #: views.py:1097 msgid "User flags has changed successfully" msgstr "Флаги абонента изменены успешно" #: views.py:1113 msgid "Ip lease has been freed" msgstr "Аренда ip освобождена" #: views.py:1115 msgid "You cannot disable last session" msgstr "Вы не можете отключить последний ip" #: views.py:1119 msgid "Ip lease has been started" msgstr "Аренда ip включена" #: views.py:1147 msgid "Ip lease has been created" msgstr "Аренда ip создана" #: views.py:1152 msgid "Check form errors" msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз" #~ msgid "Ip Address" #~ msgstr "IP Адрес" msgid "Sub information" msgstr "Инфо" msgid "Payments" msgstr "Финансы" msgid "History of tasks" msgstr "История задач" msgid "Charts" msgstr "Графики"