# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2019. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 00:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: models.py:11 msgid "fio" msgstr "ФИО" #: models.py:14 msgid "Telephone" msgstr "Номер телефона" #: models.py:24 msgid "User group" msgstr "Группа нового абонента" #: models.py:27 msgid "Town" msgstr "Посёлок" #: models.py:28 msgid "Town, if group does not already exist" msgstr "Населённый пункт, если группа ещё не существует" #: models.py:31 msgid "Street" msgstr "Улица" #: models.py:33 msgid "House" msgstr "Дом" #: models.py:39 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: models.py:43 msgid "Create date" msgstr "Дата создания" #: models.py:45 msgid "Deadline connection" msgstr "Планируемая дата подключения" #: models.py:46 msgid "Date when connection must be finished" msgstr "Дата, до которой подключение должно быть завершено" #: models.py:55 msgid "Potential customer" msgstr "Новый абонент" #: models.py:56 msgid "Potential customers" msgstr "Новые абоненты" #: templates/new_customers/potentialsubscriber_form.html:5 msgid "Create potential client" msgstr "Создать заявку на подключение" #: templates/new_customers/potentialsubscriber_form.html:13 #: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:45 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:8 #: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:14 msgid "Potential subscribers" msgstr "Заявки на подключение" #: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:21 msgid "New subscribers" msgstr "Новые абоненты" #: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:22 msgid "People that may be clients" msgstr "Подключки. Клиенты, которые должны стать абонентами" #: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:38 msgid "Not have new subscribers" msgstr "Нет новых подключек"