# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE"S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2017. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-26 19:21+0300\n" "Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: forms.py:51 forms.py:54 msgid "login" msgstr "Логин" #: forms.py:58 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: forms.py:65 forms.py:139 templates/abonapp/peoples.html:38 msgid "fio" msgstr "ФИО" #: forms.py:69 forms.py:121 msgid "telephone placeholder" msgstr "+[7,8,9,3] и 10,11 цифр" #: forms.py:138 msgid "profile username" msgstr "Логин" #: forms.py:140 forms.py:170 models.py:97 templates/abonapp/addInvoice.html:40 #: templates/abonapp/debtors.html:25 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:26 templates/abonapp/log.html:23 #: templates/abonapp/payHistory.html:12 templates/abonapp/task_log.html:10 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: forms.py:141 models.py:82 models.py:98 templates/abonapp/peoples.html:44 msgid "Street" msgstr "Улица" #: forms.py:142 models.py:99 msgid "House" msgstr "Дом" #: forms.py:143 msgid "birth day" msgstr "День рождения" #: forms.py:144 msgid "Is active" msgstr "Активен" #: forms.py:145 models.py:405 templates/abonapp/modal_add_phone.html:10 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:13 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:10 templates/abonapp/peoples.html:54 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: forms.py:146 msgid "Service title" msgstr "Название тарифа" #: forms.py:147 templates/abonapp/peoples.html:58 msgid "Balance" msgstr "Балланс" #: forms.py:148 templates/abonapp/editAbon.html:113 #: templates/abonapp/editAbon.html:124 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: forms.py:149 templates/abonapp/editAbon.html:144 msgid "Device port" msgstr "Порт устройства" #: forms.py:150 msgid "Is dynamic ip" msgstr "Динамический ip" #: forms.py:154 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: forms.py:169 msgid "Amount of money" msgstr "Количество денег" #: models.py:66 msgid "finish service perm" msgstr "Завершение услуги" #: models.py:68 msgid "Abon service" msgstr "Услуга абонента" #: models.py:69 msgid "Abon services" msgstr "Услуги абонентов" #: models.py:83 templates/abonapp/peoples.html:155 msgid "Streets" msgstr "Улицы" #: models.py:94 templates/abonapp/modal_addstreet.html:21 msgid "User group" msgstr "Группа" #: models.py:96 templates/abonapp/editAbon.html:180 msgid "Ip address" msgstr "IP Адрес" #: models.py:103 msgid "Network access server" msgstr "Сервер доступа в интернет" #: models.py:106 msgid "Donkey" msgstr "Ослик" #: models.py:107 msgid "Fire" msgstr "Огонь" #: models.py:108 msgid "Ok" msgstr "" #: models.py:109 msgid "King" msgstr "Король" #: models.py:110 msgid "TV" msgstr "Теле" #: models.py:111 msgid "Smile" msgstr "Улыбка" #: models.py:112 msgid "Dollar" msgstr "Доллар" #: models.py:113 templates/abonapp/peoples.html:55 #: templates/abonapp/service.html:16 templates/abonapp/service.html:75 msgid "Service" msgstr "Услуга" #: models.py:114 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #: models.py:136 msgid "Buy service perm" msgstr "Покупка тарифа абоненту" #: models.py:138 msgid "fill account" msgstr "Пополнение счёта" #: models.py:139 msgid "Can ping" msgstr "Может пинговать" #: models.py:141 msgid "Abon" msgstr "Абонент" #: models.py:142 msgid "Abons" msgstr "Абоненты" #: models.py:162 msgid "User that is no staff can not buy admin services" msgstr "" "Этот пользователь не является сотрудником и не может назначать " "административные услуги" #: models.py:167 msgid "That service already activated" msgstr "Эта услуга уже подключена" #: models.py:170 msgid "Service already activated" msgstr "Услуга уже подключена" #: models.py:174 msgid "%s not enough money for service %s" msgstr "%s не имеет достаточно средств для %s" #: models.py:190 msgid "Buy service default log" msgstr "Покупка тарифного плана через админку" #: models.py:238 models.py:255 models.py:272 views.py:684 views.py:1132 #: views.py:1175 msgid "gateway required" msgstr "Необходимо выбрать шлюз" #: models.py:296 msgid "Pasport serial" msgstr "Серия пас." #: models.py:297 msgid "Pasport number" msgstr "Номер пас." #: models.py:298 msgid "Distributor" msgstr "Кем выдан" #: models.py:304 models.py:305 msgid "Passport Info" msgstr "Паспортные данные" #: models.py:337 msgid "Debt" msgstr "Квитанция (долг)" #: models.py:338 templates/abonapp/invoiceForPayment.html:10 #: templates/abonapp/payHistory.html:48 msgid "Debts" msgstr "Квитанции (долги)" #: models.py:362 msgid "Trade point" msgstr "Терминал" #: models.py:363 msgid "Receipt number" msgstr "Номер пас." #: models.py:422 msgid "Additional telephone" msgstr "Дополнительный телефон" #: models.py:423 templates/abonapp/editAbon.html:28 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:4 msgid "Additional telephones" msgstr "Дополнительные телефоны" #: models.py:427 templates/abonapp/service.html:122 msgid "Periodic pay" msgstr "Периодический платёж" #: models.py:428 msgid "Last pay time" msgstr "Последний платёж" #: models.py:429 templates/abonapp/service.html:131 msgid "Next time to pay" msgstr "Следующий платёж" #: models.py:430 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" #: models.py:446 #, python-format msgid "Charge for \"%(service)s\"" msgstr "Плата за \"%(service)s\"" #: templates/abonapp/abon_confirm_delete.html:9 msgid "Remove subscriber" msgstr "Удаление абонента" #: templates/abonapp/addAbon.html:8 templates/abonapp/addInvoice.html:7 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:7 templates/abonapp/debtors.html:7 #: templates/abonapp/group_list.html:8 templates/abonapp/group_list.html:13 #: templates/abonapp/group_list.html:41 templates/abonapp/group_tariffs.html:7 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:7 templates/abonapp/log.html:7 #: templates/abonapp/peoples.html:8 templates/abonapp/peoples.html:140 #: templates/abonapp/service.html:103 templates/abonapp/service.html:111 msgid "User groups" msgstr "Группы абонентов" #: templates/abonapp/addAbon.html:10 templates/abonapp/addAbon.html:15 #: templates/abonapp/addAbon.html:21 templates/abonapp/peoples.html:124 #: templates/abonapp/peoples.html:137 msgid "Add abon" msgstr "Добавить абонента" #: templates/abonapp/addAbon.html:67 templates/abonapp/addInvoice.html:46 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:76 templates/abonapp/editAbon.html:72 #: templates/abonapp/editAbon.html:168 templates/abonapp/group_tariffs.html:32 #: templates/abonapp/modal_dev.html:31 #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:30 #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:28 #: templates/abonapp/passport_view.html:36 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: templates/abonapp/addAbon.html:70 templates/abonapp/addInvoice.html:49 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:79 templates/abonapp/group_tariffs.html:32 #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:18 #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:19 #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:30 #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:33 #: templates/abonapp/modal_dev.html:34 #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:33 #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:31 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: templates/abonapp/addInvoice.html:10 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:67 msgid "Add debt" msgstr "Добавить квитанцию" #: templates/abonapp/addInvoice.html:17 msgid "Add receipt for" msgstr "Добавьте платёж на оплату для" #: templates/abonapp/addInvoice.html:25 templates/abonapp/debtors.html:24 msgid "Sum of pay" msgstr "Сумма для платежа" #: templates/abonapp/addInvoice.html:36 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:23 msgid "Pay status" msgstr "Статус оплаты" #: templates/abonapp/addInvoice.html:57 msgid "This credit will be visible in user page, be careful with your text." msgstr "" "Этот долг будет виден на странице абонента, будьте осторожны с " "высказываниями." #: templates/abonapp/buy_tariff.html:10 templates/abonapp/buy_tariff.html:15 #: templates/abonapp/buy_tariff.html:31 templates/abonapp/service.html:74 msgid "Pick a service" msgstr "Заказать услугу" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:22 msgid "Pick a service for" msgstr "Купить новую услугу (заказать тариф) для" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:23 templates/abonapp/debtors.html:23 #: templates/abonapp/log.html:22 templates/abonapp/peoples.html:31 msgid "Sub" msgstr "Абонент" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:41 templates/abonapp/group_tariffs.html:27 #: templates/abonapp/service.html:31 templates/abonapp/service.html:96 msgid "currency" msgstr "руб" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:66 templates/abonapp/service.html:102 msgid "This group has no services" msgstr "У этой группы нет услуг" #: templates/abonapp/buy_tariff.html:68 msgid "Attach serices to groups" msgstr "Привязать услуги к группам" #: templates/abonapp/charts.html:9 #, python-format msgid "Graph of use by %(wantdate_d)s" msgstr "График использования за %(wantdate_d)s" #: templates/abonapp/charts.html:44 msgid "Static info was Not found" msgstr "Статистика не найдена" #: templates/abonapp/charts.html:49 msgid "Show graph by date" msgstr "Показать график по дате" #: templates/abonapp/charts.html:52 msgid "Choose a date" msgstr "Выберите дату" #: templates/abonapp/debtors.html:8 msgid "Debtors" msgstr "Должники" #: templates/abonapp/debtors.html:13 msgid "People with debts" msgstr "Народ, у которого есть неоплаченные услуги" #: templates/abonapp/debtors.html:26 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:27 #: templates/abonapp/task_log.html:13 msgid "Date of make" msgstr "Дата создания" #: templates/abonapp/debtors.html:27 templates/abonapp/log.html:25 #: templates/abonapp/task_log.html:8 msgid "Author" msgstr "Автор" #: templates/abonapp/debtors.html:45 msgid "Debts not found" msgstr "Нет должников" #: templates/abonapp/dial_log.html:8 msgid "Play" msgstr "Слушать" #: templates/abonapp/dial_log.html:9 msgid "calldate" msgstr "дата звонка" #: templates/abonapp/dial_log.html:10 msgid "src" msgstr "кто" #: templates/abonapp/dial_log.html:11 msgid "dst" msgstr "куда" #: templates/abonapp/dial_log.html:12 msgid "duration" msgstr "прод." #: templates/abonapp/dial_log.html:13 msgid "start" msgstr "начало" #: templates/abonapp/dial_log.html:14 msgid "answer" msgstr "ответ" #: templates/abonapp/dial_log.html:15 msgid "end" msgstr "конец" #: templates/abonapp/dial_log.html:16 msgid "disposition" msgstr "состояние" #: templates/abonapp/dial_log.html:38 msgid "Calls was not found" msgstr "Звонки не найдены" #: templates/abonapp/editAbon.html:10 msgid "Change subscriber" msgstr "Изменение абонента" #: templates/abonapp/editAbon.html:25 msgid "Call to" msgstr "Позвонить" #: templates/abonapp/editAbon.html:32 templates/abonapp/modal_add_phone.html:5 msgid "Add telephone" msgstr "Добавить номер телефона" #: templates/abonapp/editAbon.html:80 templates/abonapp/editAbon.html:82 #: templates/abonapp/editAbon.html:87 msgid "Add new task" msgstr "Добавить задачу" #: templates/abonapp/editAbon.html:85 templates/abonapp/editAbon.html:96 #: templates/abonapp/editAbon.html:202 templates/abonapp/payHistory.html:43 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" #: templates/abonapp/editAbon.html:93 templates/abonapp/editAbon.html:97 msgid "Send sms" msgstr "Отправить смс" #: templates/abonapp/editAbon.html:115 templates/abonapp/modal_dev.html:13 msgid "Select the device" msgstr "Выберите устройство" #: templates/abonapp/editAbon.html:127 msgid "Mac Address" msgstr "Мак" #: templates/abonapp/editAbon.html:127 templates/abonapp/editAbon.html:147 #: templates/abonapp/peoples.html:93 msgid "Not assigned" msgstr "<Не назначен>" #: templates/abonapp/editAbon.html:132 msgid "Remove clutch" msgstr "Удалить муфту" #: templates/abonapp/editAbon.html:136 templates/abonapp/modal_dev.html:6 msgid "Add clutch" msgstr "Добавить муфту" #: templates/abonapp/editAbon.html:161 msgid "Is dynamic network settings" msgstr "Динамические настройки по dhcp" #: templates/abonapp/editAbon.html:188 msgid "Free session" msgstr "Освободить сессию" #: templates/abonapp/editAbon.html:192 msgid "Start session" msgstr "Запустить сессию" #: templates/abonapp/editAbon.html:210 msgid "Leased by:" msgstr "Выделен из:" #: templates/abonapp/editAbon.html:212 msgid "From" msgstr "От" #: templates/abonapp/editAbon.html:230 #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:16 #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:27 #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:30 #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:28 #: templates/abonapp/peoples.html:136 templates/abonapp/peoples.html:164 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: templates/abonapp/editAbon.html:234 msgid "Networks" msgstr "Подсети" #: templates/abonapp/editAbon.html:242 msgid "User flags" msgstr "Флаги абонента" #: templates/abonapp/editAbon.html:252 templates/abonapp/peoples.html:167 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/abonapp/fin_report.html:12 msgid "Money by days" msgstr "Сумма денег за сутки" #: templates/abonapp/fin_report.html:20 #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:25 templates/abonapp/log.html:21 #: templates/abonapp/payHistory.html:9 templates/abonapp/service.html:30 msgid "Sum" msgstr "Сумма" #: templates/abonapp/fin_report.html:21 templates/abonapp/log.html:24 msgid "Date" msgstr "Время" #: templates/abonapp/fin_report.html:32 msgid "Pays not found" msgstr "Нет платежей" #: templates/abonapp/fin_report.html:41 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:30 msgid "Export to csv" msgstr "Сохранить в csv" #: templates/abonapp/group_list.html:24 msgid "Group title" msgstr "Название группы" #: templates/abonapp/group_list.html:29 msgid "Number of subscribers" msgstr "Количество абонентов" #: templates/abonapp/group_list.html:44 msgid "NAS" msgstr "" #: templates/abonapp/group_list.html:51 msgid "Groups was not found" msgstr "Ещё нет групп" #: templates/abonapp/group_list.html:60 templates/abonapp/log.html:8 msgid "Subscribers actions" msgstr "История действий абонентов" #: templates/abonapp/group_list.html:65 msgid "List of debtors" msgstr "Список должников" #: templates/abonapp/group_list.html:75 msgid "Export vCards" msgstr "Экспорт в vCards" #: templates/abonapp/group_tariffs.html:9 #: templates/abonapp/group_tariffs.html:14 msgid "Belonging services for groups" msgstr "Принадлежность услуг к группам" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:15 msgid "Debtor" msgstr "Должник" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:24 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:28 #: templates/abonapp/payHistory.html:10 msgid "Date of payment" msgstr "Дата оплаты" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:29 #: templates/abonapp/payHistory.html:11 msgid "Author of payment" msgstr "Назначил" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:48 msgid "Created paid,Not yet paid" msgstr "Создан оплаченным,Ещё не оплачено" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:57 msgid "Receipts not found" msgstr "Назначенные платежи отсутствуют" #: templates/abonapp/invoiceForPayment.html:70 msgid "Back to home" msgstr "Вернуться к абоненту" #: templates/abonapp/log.html:13 msgid "History of subscriber" msgstr "История абонента" #: templates/abonapp/log.html:54 msgid "Actions not found" msgstr "Нет событий" #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:6 msgid "Additional sum" msgstr "Начисление средств на счёт" #: templates/abonapp/modal_abonamount.html:15 msgid "Refill" msgstr "Пополнить" #: templates/abonapp/modal_add_lease.html:8 msgid "Add ip lease" msgstr "Добавить ip аренду" #: templates/abonapp/modal_add_phone.html:18 #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:12 #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:11 msgid "Telephone owner" msgstr "Владелец телефона" #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:23 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: templates/abonapp/modal_additional_telephones.html:30 msgid "Additional telephones not found" msgstr "Дополнительные телефоны не найдены" #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:163 msgid "Add street" msgstr "Добавить улицу" #: templates/abonapp/modal_addstreet.html:12 msgid "Street title" msgstr "Название улицы" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:5 msgid "Attach gateway" msgstr "Привязать шлюз" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:10 msgid "Select gateway" msgstr "Выбрать шлюз" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:15 msgid "Gateways does not exist" msgstr "Шлюзы не найдены" #: templates/abonapp/modal_attach_nas.html:22 msgid "Attach" msgstr "Привязать" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:4 msgid "Available networks" msgstr "Доступные подсети" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:10 msgid "Network" msgstr "Подсети" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:11 msgid "Scope" msgstr "Вид" #: templates/abonapp/modal_current_networks.html:22 msgid "Available networks not found" msgstr "Доступных подсетей не найдено" #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:5 templates/abonapp/peoples.html:166 msgid "Edit streets" msgstr "Редактировать улицы" #: templates/abonapp/modal_editstreet.html:25 msgid "Streets has not been found" msgstr "Улицы не найдены" #: templates/abonapp/modal_export.html:6 msgid "Select the fields" msgstr "Выберите поля" #: templates/abonapp/modal_export.html:11 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: templates/abonapp/modal_periodic_pay.html:6 #: templates/abonapp/service.html:139 msgid "Add periodic pay" msgstr "Добавить периодический платёж" #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:4 templates/abonapp/peoples.html:144 msgid "Phonebook" msgstr "Телефонная книга" #: templates/abonapp/modal_phonebook.html:22 msgid "Telephone numbers not found" msgstr "Номера телефонов не найдены" #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:6 #: templates/abonapp/modal_user_markers.html:12 #: templates/abonapp/peoples.html:62 msgid "Markers" msgstr "Метки" #: templates/abonapp/passport_view.html:10 msgid "Passport information" msgstr "Паспортные данные" #: templates/abonapp/passport_view.html:20 msgid "Date of acceptance" msgstr "Дата выдачи" #: templates/abonapp/payHistory.html:24 msgid "System" msgstr "Система" #: templates/abonapp/payHistory.html:31 msgid "Payment history is empty" msgstr "История платежей пуста" #: templates/abonapp/payHistory.html:40 templates/abonapp/payHistory.html:44 msgid "Fill account" msgstr "Пополнить счёт" #: templates/abonapp/peoples.html:22 msgid "The people in the selected group" msgstr "Народ в выбранной группе" #: templates/abonapp/peoples.html:35 msgid "Last traffic" msgstr "Траф." #: templates/abonapp/peoples.html:50 msgid "Apartment" msgstr "Квартира" #: templates/abonapp/peoples.html:122 msgid "Subscribers not found" msgstr "Абоненты не найдены" #: templates/abonapp/peoples.html:141 templates/abonapp/service.html:104 msgid "Tariffs in groups" msgstr "Тарифы в группах" #: templates/abonapp/peoples.html:147 msgid "Export users" msgstr "Экспорт абонентов" #: templates/abonapp/peoples.html:160 msgid "No streets found for that group" msgstr "Не найдены улицы для группы" #: templates/abonapp/service.html:10 msgid "Subscriber's service" msgstr "Текущая услуга абонента" #: templates/abonapp/service.html:27 msgid "We have a problem in DB: AbonTariff instance has no related to service" msgstr "У нас проблема с БД: экземпляр AbonTariff не имеет отношения к тарифу" #: templates/abonapp/service.html:33 msgid "Input speed" msgstr "Входящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:36 msgid "Output speed" msgstr "Исходящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:39 msgid "Date of start" msgstr "Дата начала" #: templates/abonapp/service.html:42 msgid "Works until" msgstr "Действует до" #: templates/abonapp/service.html:51 msgid "Subscriber has no service" msgstr "У абонента нет услуги" #: templates/abonapp/service.html:53 msgid "Buy service" msgstr "Купить услугу" #: templates/abonapp/service.html:59 msgid "Finish service" msgstr "Завершить услугу" #: templates/abonapp/service.html:68 msgid "Services for buy" msgstr "Услуги для заказа" #: templates/abonapp/service.html:76 msgid "Price" msgstr "Сумма" #: templates/abonapp/service.html:77 msgid "Speed In" msgstr "Входящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:78 msgid "Speed Out" msgstr "Исходящая скорость" #: templates/abonapp/service.html:112 msgid "Attach services to group" msgstr "Привязать услуги к этой группе" #: templates/abonapp/service.html:127 msgid "Pay logic" msgstr "Алгоритм платежа" #: templates/abonapp/service.html:129 msgid "Last pay" msgstr "Последний платёж" #: templates/abonapp/service.html:135 msgid "Remove periodic pay" msgstr "Удалить периодический платёж" #: templates/abonapp/task_log.html:9 msgid "Recipients" msgstr "Исполнители" #: templates/abonapp/task_log.html:11 msgid "State" msgstr "Состояние" #: templates/abonapp/task_log.html:12 msgid "Type" msgstr "Тип" #: templates/abonapp/task_log.html:24 msgid "Recipients not found" msgstr "Нет исполнителей" #: templates/abonapp/task_log.html:34 msgid "Tasks not found" msgstr "Нет задач" #: tests.py:464 tests.py:519 msgid "Ip that you have passed is greater than allowed network range" msgstr "IP который вы указали больше чем разрешённый диапазон адресов" #: tests.py:472 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Введите валидный IPv4 или IPv6 адрес" #: tests.py:480 tests.py:495 tests.py:535 tests.py:550 msgid "Ip that you typed is not in subnet that you have selected" msgstr "IP который вы указали не в подсети которую вы выбрали" #: tests.py:527 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "Это не правильный IPv6 адрес" #: views.py:114 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: views.py:136 msgid "create abon success msg" msgstr "Абонент успешно создан" #: views.py:147 views.py:325 views.py:444 views.py:540 views.py:865 #: views.py:949 views.py:1022 views.py:1118 msgid "fix form errors" msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз" #: views.py:175 msgid "delete abon success msg" msgstr "Абонент успешно удалён" #: views.py:180 #, python-format msgid "NAS says: '%s'" msgstr "NAS сказал: '%s'" #: views.py:201 msgid "fill account through admin side" msgstr "Пополнение счёта через админку" #: views.py:204 #, python-format msgid "Account filled successfully on %.2f" msgstr "Счёт пополнен на %.2f" #: views.py:207 msgid "I not know the account id" msgstr "Счёт успешно пополнен на %.2f" #: views.py:268 msgid "User group id is not matches with group in url" msgstr "Группа абонента не совпадает с группой указанной в url" #: views.py:321 msgid "edit abon success msg" msgstr "Абонент успешно изменён" #: views.py:332 msgid "User device was not found" msgstr "Пользовательское устройство не найдено" #: views.py:345 msgid "User has not have password, and cannot login" msgstr "Для абонента не задан пароль, он не сможет войти в учётку" #: views.py:392 msgid "Receipt has been created" msgstr "Квитанция на оплату была создана" #: views.py:419 #, python-format msgid "Service '%(service_name)s' has connected via admin until %(deadline)s" msgstr "Услуга '%(service_name)s' подключена администратором до %(deadline)s" #: views.py:429 msgid "Tariff has been picked" msgstr "Тариф успешно выбран" #: views.py:439 msgid "Tariff your picked does not exist" msgstr "Тариф, который вы выбрали, не существует" #: views.py:461 msgid "User has been detached from service" msgstr "Абонент отвязан от услуги" #: views.py:531 msgid "Passport information has been saved" msgstr "Информация о паспорте сохранена" #: views.py:562 msgid "Successfully saved" msgstr "Успешно сохранено" #: views.py:583 msgid "Device has successfully attached" msgstr "Устройство успешно прикреплено" #: views.py:588 msgid "Device your selected already does not exist" msgstr "Устройство, выбранное вами, уже не существует" #: views.py:590 views.py:612 views.py:650 msgid "Abon does not exist" msgstr "Абонент не найден" #: views.py:610 msgid "Device has successfully unattached" msgstr "Устройство успешно откреплено" #: views.py:653 msgid "Group what you want doesn't exist" msgstr "Указанная вами группа не найдена" #: views.py:675 msgid "no ping" msgstr "не пингуется" #: views.py:679 msgid "Ip not passed" msgstr "Ip адрес не передан" #: views.py:691 views.py:707 msgid "ping ok" msgstr "пингуется" #: views.py:698 #, python-format msgid "IP Conflict! %(all)d/%(return)d results" msgstr "IP Конфликт! ping %(all)d из %(return)d" #: views.py:701 #, python-format msgid "ok ping, %(all)d/%(return)d loses" msgstr "пингуется, %(all)d/%(return)d" #: views.py:705 #, python-format msgid "no ping, %(all)d/%(return)d loses" msgstr "не пингуется, %(all)d/%(return)d" #: views.py:811 msgid "Method is not POST" msgstr "Метод не POST" #: views.py:828 #, python-format msgid "" "%(user_name)s already pinned to this port on this " "device" msgstr "" "%(user_name)s уже привязан к этому порту на этом " "устройстве" #: views.py:836 msgid "Multiple users on the same device port" msgstr "Несколько абонентов на одном и том же порту устройства" #: views.py:845 msgid "User port has been saved" msgstr "Порт абонента успешно выбран" #: views.py:847 msgid "Selected port does not exist" msgstr "Выбранный порт не существует" #: views.py:849 msgid "User does not exist" msgstr "Абонент не найден" #: views.py:862 msgid "Street successfully saved" msgstr "Улица успешно сохранена" #: views.py:885 msgid "Streets has been saved" msgstr "Улицы сохранены" #: views.py:893 msgid "One of these streets has not been found" msgstr "Одна из этих улиц не была найдена" #: views.py:905 msgid "The street successfully deleted" msgstr "Улица успешно удалена" #: views.py:907 msgid "The street has not been found" msgstr "Улица не найдена" #: views.py:946 msgid "New telephone has been saved" msgstr "Новый телефон сохранен" #: views.py:967 msgid "Additional telephone successfully deleted" msgstr "Номер телефона успешно удалён" #: views.py:969 msgid "Telephone not found" msgstr "Телефон не найден" #: views.py:1019 #, python-format msgid "Unexpected format %(export_format)s" msgstr "Нежиданный формат %(export_format)s" #: views.py:1069 msgid "Periodic pays has been designated" msgstr "Периодический платёж назначен" #: views.py:1071 msgid "Something wrong in form" msgstr "Что-то не так в форме" #: views.py:1091 msgid "Periodic pay successfully deleted" msgstr "Периодический платёж успешно удалён" #: views.py:1123 msgid "User flags has changed successfully" msgstr "Флаги абонента изменены успешно" #: views.py:1141 msgid "Ip lease has been freed" msgstr "Аренда ip освобождена" #: views.py:1144 msgid "You cannot disable last session" msgstr "Вы не можете отключить последний ip" #: views.py:1149 msgid "Ip lease has been started" msgstr "Аренда ip включена" #: views.py:1151 msgid "Unexpected action" msgstr "Непредвиденное действие" #: views.py:1182 msgid "Ip lease has been created" msgstr "Аренда ip создана" #: views.py:1187 msgid "Check form errors" msgstr "Некоторые поля заполнены не правильно, проверте ещё раз" #: views.py:1213 msgid "Network access server for users in this group, has been updated" msgstr "Сервер доступа в интернет привязан к пользователям в этой группе" #: views.py:1216 msgid "Users not found" msgstr "Пользователи не найдены" #: views.py:1218 msgid "You must select gateway" msgstr "Вы должны выбрать шлюз" msgid "Sub information" msgstr "Инфо" msgid "Payments" msgstr "Финансы" msgid "History of tasks" msgstr "История задач" msgid "Charts" msgstr "Графики" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "View" msgstr "Открыть" msgid "Auto continue service." msgstr "Автопродление услуги." msgid "No author attached" msgstr "Автор не назначен" msgid "User not have ip" msgstr "У пользователя нет ip" msgid "Ip successfully updated" msgstr "IP успешно обновлён" msgid "IP address conflict" msgstr "IP адрес уже есть" msgid "Last connected service" msgstr "Последняя подключённая услуга" msgid "Ballance" msgstr "Балланс" msgid "Date joined" msgstr "Дата создания" msgid "Update ip address" msgstr "Обновить ip адрес"