|
|
|
@ -0,0 +1,98 @@ |
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
|
# Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com, 2019. |
|
|
|
# |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 00:43+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Dmitry Novikov nerosketch@gmail.com\n" |
|
|
|
"Language: ru\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" |
|
|
|
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:11 |
|
|
|
msgid "fio" |
|
|
|
msgstr "ФИО" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:14 |
|
|
|
msgid "Telephone" |
|
|
|
msgstr "Номер телефона" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:24 |
|
|
|
msgid "User group" |
|
|
|
msgstr "Группа нового абонента" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:27 |
|
|
|
msgid "Town" |
|
|
|
msgstr "Посёлок" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:28 |
|
|
|
msgid "Town, if group does not already exist" |
|
|
|
msgstr "Населённый пункт, если группа ещё не существует" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:31 |
|
|
|
msgid "Street" |
|
|
|
msgstr "Улица" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:33 |
|
|
|
msgid "House" |
|
|
|
msgstr "Дом" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:39 |
|
|
|
msgid "Comment" |
|
|
|
msgstr "Комментарий" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:43 |
|
|
|
msgid "Create date" |
|
|
|
msgstr "Дата создания" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:45 |
|
|
|
msgid "Deadline connection" |
|
|
|
msgstr "Планируемая дата подключения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:46 |
|
|
|
msgid "Date when connection must be finished" |
|
|
|
msgstr "Дата, до которой подключение должно быть завершено" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:55 |
|
|
|
msgid "Potential customer" |
|
|
|
msgstr "Новый абонент" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:56 |
|
|
|
msgid "Potential customers" |
|
|
|
msgstr "Новые абоненты" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_form.html:5 |
|
|
|
msgid "Create potential client" |
|
|
|
msgstr "Создать заявку на подключение" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_form.html:13 |
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:45 |
|
|
|
msgid "Add" |
|
|
|
msgstr "Добавить" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:8 |
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:14 |
|
|
|
msgid "Potential subscribers" |
|
|
|
msgstr "Заявки на подключение" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:21 |
|
|
|
msgid "New subscribers" |
|
|
|
msgstr "Новые абоненты" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:22 |
|
|
|
msgid "People that may be clients" |
|
|
|
msgstr "Подключки. Клиенты, которые должны стать абонентами" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/new_customers/potentialsubscriber_list.html:38 |
|
|
|
msgid "Not have new subscribers" |
|
|
|
msgstr "Нет новых подключек" |